Читать Harry Potter's Uchiha Blood / Кровь Учиха Гарри Поттера: Глава 11 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× План мероприятий на октябрь-январь

Готовый перевод Harry Potter's Uchiha Blood / Кровь Учиха Гарри Поттера: Глава 11

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

```html

Глава 11. Хогвартс Экспресс

На следующий день те, кто остался в "Дырявом котле" из-за вчерашнего пьянства, постепенно очнулись и покинули заведение.

Владелец бара Том был отправлен в больницу Святого Мунго из-за алкоголизма и алкогольного отравления. Терапевт там сказал, что если бы его отправили позже, то жизнь Тома была бы под угрозой.

Что ж, поздравляем нашего босса Тома, который выжил и смог сбежать.

Говорят, что с тех пор Хейден ни разу не заходил в "Дырявый котел".

Что касается Джулиана, давайте обратим внимание на кровать в одной из комнат на втором этаже. В это время Джулиан уже проснулся, но его выражение было тусклым, он бездумно смотрел на будильник на своей тумбочке. Будильник, похоже, исправно делал свою работу, время на нем показывало - 10:30.

Какое чудесное время! Посмотрев на часы, Джулиан подумал про себя: "Опять опоздал".

Вдруг Джулиан, словно пришел в себя, вздрогнул от осознания, что, похоже, сегодня начинаются занятия в школе, и, судя по словам Тома, Хогвартс Экспресс должен был отправиться в 11 часов.

Встряхнувшись, Джулиан резко вскочил с кровати, умыл лицо, привел в порядок одежду и бросился к двери с чемоданом. Он выскочил из бара, чтобы поздороваться с другими, кто еще не успел уйти.

После короткой пробежки Джулиан понял, что почти выдохся (просто потому что был ленив), "Нет, так бегать нельзя, времени не хватает," вдруг пришло ему на ум.

Джулиан развернулся и снова помчался в "Дырявый котел". Он подошел к МакГи (единственному официанту в "Дырявом котле") и воскликнул под непонимающими взглядами остальных: "МакГи, ты ведь говорил, что сдал экзамен по аппарации, верно?"

Ошарашенный криком Джулиана, МакГи пусто кивнул, как будто еще не разобрался в ситуации.

"Замечательно, давай, отвези меня на станцию Кингс-Кросс, я скоро опоздаю на экспресс в Хогвартс," с нетерпением сказал Джулиан.

"Хорошо, держись за мою одежду," МакГи, поняв причину спешки Джулиана, молча достал свою палочку и дождался, пока Джулиан подойдёт.

После того как Джулиан схватился за него, МакГи тревожно добавил: "Держись крепче." Убедившись, что Джулиан действительно крепко вцепился в его одежду, МакГи произнес заклинание "аппарация" и перенес Джулиана в женский туалет на станции Кингс-Кросс.

Не совсем понимая ситуацию, Джулиан поблагодарил МакГи, и тот поспешил обратно. В конце концов, с Томом в больнице, МакГи оставался один в "Дырявом котле".

Только Джулиан собрался открыть дверь туалета, как вдруг она открылась, и в комнату вошла маленькая девочка с густыми каштановыми кудрями, в розовой шляпе и с карими глазами, и врезалась в Джулиана. Оба оказались в недоумении.

Увидев, что девочка собирается закричать, Джулиан, проявив ловкость, закрыл ей рот одной рукой и быстро закрыл дверь другой рукой.

- Гермиона, это я, Джулиан Вулесс, мы встречались на Диагон-алле, помнишь? - спросил он, когда Гермиона кивнула.

- Я отпущу твою руку, не надо шуметь, - прошептал Джулиан, отпустив Гермиону.

У Гермионы были красные глаза, и она послушно кивнула, испугавшись.

Джулиан, отпустив Гермиону, нервно смотрел на неё, опасаясь, что она вдруг закричит, и тогда ему не поздоровится. Хотя он мог бы использовать "кровавый глаз", чтобы справиться с последствиями, все равно это было бы не очень.

- Почему ты здесь? Это же женский туалет? - Гермиона тихо произнесла, легко отстраняя Джулиана, недовольно на него смотря. В её недовольстве все же чувствовалась доля скромности. В конце концов, это женский туалет, и одиннадцатилетней Гермионе было не так страшно встретить друга противоположного пола.

- Я объясню всё в поезде. Мне лучше выйти отсюда, оставаться здесь неуместно.

Закончив, Джулиан немного приоткрыл дверь, осмотрелся на улице и, убедившись, что никого нет, снял шляпу с Гермионы, надел на себя и обратился к ней: "Дай мне шляпу на время", а затем стремглав выбежал из туалета.

Следующей осталась только краснобровая Гермиона, сердито топтавшая ногами в туалете, не скупясь на ругательства в адрес извращенцев и подлецов.

К счастью, туалет находился в относительно укромном месте, и Джулиан не был раскрыт.

Тянув за собой чемодан, он быстро направился на перрон и посмотрел на часы - 10:45.

- Ну, не слишком поздно, - Джулиан стал искать платформу 9¾.

Когда он добрался до платформы 8, то увидел нескольких рыжеволосых людей, стоящих у столба на платформе 9 рядом с платформой 10. Это было довольно зрелищно издалека, как если бы собралась группа подростков.

Джулиан быстро подбежал, крича: - Миссис Уизли, Гарри, подождите меня!

Семья Уизли и Гарри, услышав звук, обернулись и дружно засмеялись, увидев Джулиана, несущего свой чемодан. Близнецы начали смеяться ещё громче, так как это зрелище выглядело очень радостно, особенно когда Юри Эн надела Гермионину розовую шляпу, что выглядело довольно забавно.

- Что вы так смеётесь? - Джулиан недоуменно посмотрел на семью Уизли и Гарри, которые умирали от смеха.

- Маленький Джулиан, у твоей шляпы есть характер, - в унисон произнесли близнецы.

Все засмеялись ещё сильнее. Если бы не условия, Джулиан не сомневался, что близнецы бы катались по полу от смеха.

Поняв, что происходит, Джулиан быстро снял розовую шляпу и бездумно засунул её в карман, а затем с улыбкой ответил: - Неужели всё так смешно? Это просто шляпа!

К концу его речь почти затонулла, и он, очевидно, осознал, насколько абсурдно было бегать в такой шляпе.

Реакция Джулиана только вызывала ещё больший смех у близнецов, которые едва могли стоять на ногах.

Гарри подошел к Джулиану, хлопнул его по плечу и сказал: - Я не ожидал такого от тебя, Джулиан. Не переживай, у каждого есть право выбирать, что ему нравится. Я не буду над тобой смеяться. - И, как близнецы, он не смог удержаться от смеха.

Глядя на смущённого Джулиана, Гарри сдержал вздох гнева из-за удара, который получил в "Дырявом котле".

В конечном итоге, это миссис Уизли вышла и сказала, что пришло время для всех собраться.

Джулиан посмотрел на миссис Уизли, словно на ангела.

Каждый по очереди прошел сквозь стену на настоящую платформу девять и три четверти.

Смотря на красный паровоз перед собой и на волшебников вокруг, Джулиан почувствовал, что как будто прошел сквозь стену времени и пространства.

Как и Джулиан, Гарри тоже был шокирован увиденным. Для Гарри, рожденного в современные времена, было трудно представить, что он когда-либо увидит такой древний паровоз.

Все стали прощаться с миссис Уизли и Джинни по одному и садились в поезд. Перси пошел в вагон для старост, так как он был старостой. Близнецы бросились искать своих одноклассников, слухи о том, что у них есть что-то интересное.

Что это было, Джулиан не спрашивал, но мог лишь предполагать, что это было явно не что-то хорошее.

Остались только Джулиан, Рон и Гарри, и трое друзей шагали назад, чтобы найти пустое купе.

Найдя свободное купе, они уселись со своими вещами. Недолго три человека сидели, как Гарри спросил: - Кстати, Джулиан, чью шляпу ты надел на станции? Неужели у тебя действительно есть такая привычка?

Гарри отстранился, словно Джулиан мог в любой момент накинуться на него.

Джулиан посмотрел на смеющихся Гарри и Рона, развел руками, безысходно и начал копаться в карманах, собираясь объяснить им, но насколько он ни старался, никогда не мог найти Гермионину розовую шляпу. Холодный пот выступил у Джулиана.

- Чёрт, я не потеряю её! - Джулиан, не поверив, снова начал выкрикивать: "Шляпа, лети!" Но после длительных поисков он, наконец, убедился, что потерял Гермионину шляпу, и это было его конец.

Гарри и Рон, не понимая причин такого поведения Джулиана, просто покачали головой и оставили его одного.

В этот момент дверь купе открылась, и улыбаясь, вошла ведьма с тележкой с перекусами, задав троим вопрос: - Хотите что-нибудь перекусить?

- Нет, у меня есть своё, - смущённо сказал Рон, доставая из руки бутерброд.

- Я возьму немного, - одновременно сказали Гарри и Джулиан, оба вытащив handful of Galleons из карманов.

Когда Гарри и Джулиан вернулись с горой закусок, Рон уставился на них с широко открытыми глазами: - Вы что, опустошили тележку?

Они сложили закуски себе на свободное место, и, обращаясь к Рону, сказали: - Не стесняйся, приходи, угощайся, мы не сможем съесть всё в одиночку.

Рон снова извлек бутерброд, сделанный миссис Уизли, и пробормотал: - Нет, спасибо, у меня есть свой бутерброд, но, похоже, моя мать снова перепутала что-то, мне не нравится консервированное мясо...

Голос Рона постепенно замолкал, и Гарри с Джулианом больше не слышали, что он говорит дальше.

Джулиан схватил большой кусок тыквенного пирога и сунул его в руки Рону, а затем схватил консервированный бутерброд из рук Рона и сказал ему:

- Мне нравится консервированное мясо. Если тебе не нравится, давай поменяемся. Я тоже не люблю тыквенный пирог.

- Ммм, как вкусно, это миссис Уизли приготовила? Действительно, очень вкусно, - сказал Джулиан, откусывая бутерброд в руках.

Честно говоря, кулинарные способности миссис Уизли действительно впечатляют. Будучи стандартной домохозяйкой, она явно как койот, и её навыки готовки достигли уровня EX.

В стране той еды, которая в основном была плохой, кухня миссис Уизли явно заняла одно из первых мест. Еда не только вкусная, но и напоминала о доме, привнося чувства, которые глубоко запечатлевались в сердцах людей.

Глядя на то, как Джулиан уплетает за обе щеки, Рон был поражен (Гарри уже видел, как Джулиан ест, так что не удивился так, как Рон).

- Ты правда любишь консервированное мясо, да я думал, что это еда только для стариков.

- Да, я не привередлив в еде. Я почти всё ем, кроме тыквы. Если тебе не нравится, значит, ты никогда не испытывал чувство голода. В приюте не так уж много вкусной еды. Это не плохо, просто кулинарные навыки миссис Уизли действительно хороши, я искренне завидую тебе, что у тебя есть мать с такими навыками, - равнодушно сказал Джулиан обоим.

- Боже мой, Джулиан, ты...

Слово "сирота" не дошло до уст Рона, но он был явно шокирован.

Гарри, как и Рон, тоже был поражен и не находил слов. Он не ожидал, что Джулиан, который выглядел таким оптимистичным и веселым, на самом деле был сиротой.

Тем не менее, у меня есть тётя и дядя, хоть они и не очень хорошо ко мне относятся, но, по крайней мере, у меня есть родственники, а у Джулиана...

В купе воцарилась тишина. Трое тихо поедали свои закуски, и никто не решался заговорить.

Поля пшеницы за окном быстро проносились мимо, а звук сирен проносился сквозь все поля, как если бы молчаливо оплакивая бедственное положение Джулиана.

```

http://tl.rulate.ru/book/98486/4696910

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку