× Ура! Первый день лета К обсуждению

Готовый перевод Black Ascension / Черное вознесение: Глава 4

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Гарри, сжав в руке письмо, ощутил прилив любопытства. — Скорее всего, здесь ответы на вопросы о тех странных предметах, — прошептал он себе.

"Уважаемый мистер Поттер, — гласило письмо, — сотрудники Гринготтса выражают Вам глубочайшие соболезнования в связи с постигшей Вас утратой. Мы связываемся с Вами, чтобы уведомить о Вашем участии в завещании Сириуса Ориона Блэка в качестве основного бенефициара. Завещание должно быть исполнено не позднее 1 августа. После этой даты все, что было оставлено Вам, перейдет к ближайшим родственникам, Беллатрисе Блэк-Лестрейндж и Нарциссе Блэк-Малфой, как единственным родственникам, от которых Вы не отрекались. 13 июля состоится публичное чтение завещания для всех, кто в нем указан. Однако, если Вы не можете присутствовать на этом мероприятии (по независящим от Вас обстоятельствам), свяжитесь с нами через почтовый пакет. Просто положите письмо в мешочек и трижды коснитесь палочкой печати, указывая при каждом касании, кто Вы, тему письма и адресата. Это гораздо более быстрый и надежный способ передачи информации, поскольку его невозможно перехватить. Цепочка и кулон показывают, что вы являетесь получателем, и их невозможно украсть после взятия образца крови. Это поможет, если вы хотите никого не предупредить о своем присутствии. Просто покажите это гоблину, и он приведет вас ко мне. Еще раз выражаем вам наши соболезнования. Ваш бизнес,

Сильверхук, менеджер по работе с клиентами семьи Блэк"

— Интересно, — задумчиво произнес Гарри, — гоблинам, похоже, действительно не уделяют должного внимания. Возможно, это поможет мне обойти Птичий клуб. Должно быть, Дамблдор сделал что-то такое, что сильно разозлило гоблинов. Интересно, а мешочек может отправлять предметы? Надо будет выяснить. Если будет достаточно сильный стимул, я уверен, что смогу уговорить Сильверхука помочь мне в побеге из этой тюрьмы. Позже напишу ему, расскажу о своей ситуации. Сначала нужно решить, что я хочу сделать и что мне нужно достать. — И, сев за стол, Гарри начал составлять список:

— Нужно изучить то, что я должен знать.

— Нужны книги по всем предметам. Чары, Трансфигурация и т.д., Окклюменция/Легилименция, Анимагус, Руны, Арифмантия.

— Нужна одежда.

— Способ заниматься магией вне школы.

— Найти способ стать более могущественным и быстро (Волди ведь не собирается ждать, не так ли?)

— Поправить глаза (очки в бою не помогут).

— Позаботиться о делах в Гринготтсе.

— Улучшить форму (квиддич, может, и помогает, но я все равно слаб).

— Придумать, как попасть на Диагон-аллею, не привлекая внимания Горелых Индеек.

— Достать деньги, чтобы заплатить Свинье.

— Новая палочка (не могу убить Тёмного идиота своей палочкой).

— Приборы для жизни (Нужно убедиться, что я смогу жить там, куда еду).

— Быстро уйти, получив все необходимое.

— Выяснить, что это за штука — зрение. Ну, вот и все. Надеюсь, мне удастся сделать это довольно быстро. Интересно, где же Хедвиг? Может, лететь дольше, чем я думал? Надо написать Сильверхуку.

"Дорогой Сильверхук, — начал Гарри свое письмо, — к сожалению, наш общий друг посчитал, что этим летом я не смогу покинуть свой дом по какой-либо причине, поскольку это слишком большой риск для безопасности. Поэтому я хотел бы разобраться с этим как можно скорее. Я не могу делать то, что мне нужно делать в этой тюрьме, поэтому я скоро уеду. Я считаю, что остальной мир волшебников не отдает должное гоблинам. Этот почтовый мешочек просто великолепен. Что-то подобное может вывести Сову из бизнеса. При условии, что стимул будет достаточным, я хотел бы узнать, не знаете ли вы способ обойти этот надоедливый закон о несовершеннолетних волшебниках. Он сильно ограничивает меня, и я хотел бы избавиться от этого проклятого препятствия. Спасибо,

Гарри Поттер"

Положив письмо в мешочек, Гарри трижды постучал по нему, произнося: "Гарри Поттер, подтверждение, Сильверхук, менеджер по работе с клиентами семьи Блэк". Кожа засветилась неземным чёрно-изумрудным светом, затем наполнилась воздухом и сдулась. Гарри открыл мешочек и увидел, что письма больше нет. — Я подожду, пока Вернон уйдёт на работу, а Дадли покинет здание, а потом пойду поем. Что ж, давайте приступим к работе. Мне нужно просмотреть пять лет работы, и чем быстрее я с этим разберусь, тем быстрее смогу уйти. — Собрав все свои книги, он понял, что из пяти школьных учебников по защите ему пригодятся только два. Это были те, которые выбрали Ремус и Безумный Глаз Самозванец. — Забавно, — подумал Гарри, — меня больше учили защите от Пожирателей смерти и "тёмных существ", чем все остальные учителя. Это просто печально. — заключил он. Решив заниматься по одному предмету в день, он решил, что к выходным все будет готово. Он решил начать с зелий, так как это был его худший предмет, затем заняться чарами, трансфигурацией, гербологией и, наконец, защитой. История магии, равно как и прорицание, были для него непосильной задачей. Если у него будет достаточно времени, он мог бы попытаться освоить Древние Руны и Арифмантию. Руны использовались в некоторых ритуалах, защитах и заклинаниях, что могло оказаться весьма полезным. Арифмантия использовалась при создании и изменении заклинаний. Просматривая учебники по зельям, он никак не мог понять, почему ему не удается постичь зелья, да и вообще получить от них удовольствие. Просматривая свои записи, он понял, что существуют причины, по которым определенные ингредиенты плохо реагируют друг с другом, и, как только эти причины были поняты, зелья стали совсем простыми. Это было сродни кулинарии: если ты понимаешь, как разные продукты реагируют друг на друга, то получаешь желаемый вкус. Однако если бы Снейп объяснил эти маленькие факты, всё было бы проще с самого начала. Свою способность постигать искусство зельеварения он объяснял новым состоянием души. Он был уже на полпути к учебникам по зельеварению, когда почтовый мешочек надулся, оповещая о получении почты. Внутри оказалось письмо и бутылочка с жидкостью янтарного цвета. — Похоже, это ответ на вопрос, можно ли отправлять предметы через мешочек, — подумал он, открывая мешочек.

"Уважаемый мистер Поттер, — гласило письмо, — да, наш друг порой бывает невероятно надоедливым. Деньги и лесть помогут вам добиться успеха у гоблинов, мистер Поттер. Как мне сказали, семья Поттеров так и не смогла этого понять. Но вы, кажется, не такой, как мистер Поттер. Прилагается "Оккультное зелье Вестигиум".

— Это зелье действует лишь на небольшие магические предметы, — сообщил менеджер, голос его звучал как шелест старых пергаментов, — так как технически оно является ядом и потенциально смертельно опасно при проглатывании. Оно снимает любые следящие чары, наложенные на предмет, даже те, что установлены Министерством для несовершеннолетних, практикующих магию. Просто поместите предмет в зелье, пока оно не впитает его полностью. Это зелье — предмет третьего уровня, регулируемый Министерством, мистер Поттер. Если вас найдут с ним, значит, вы получили его не от нас. Я полагаю, что мы обсудим этот "Стимул", о котором вы упомянули, когда вы придете в следующий раз? Мы надеемся, что это поможет вам в ваших начинаниях, и надеемся вскоре увидеть вас в Гринготтсе. Ваш бизнес,

Сильверхук, менеджер по работе с клиентами семьи Блэк.

— Вот и отлично, — подумал Гарри, — теперь Министерство не узнает о том, что я пользуюсь магией.

Опустив палочку в зелье, он уселся за стол, чтобы дочитать учебник по зельям за третий курс. Через десять минут его палочка впитала в себя все до последней капли зелья и на мгновение засветилась янтарным огнем, словно зажженная изнутри.

Когда все было готово, он решил проверить зелье.

— Репаро! — крикнул он.

И словно пленка на перемотке, все сломанные предметы, которыми была завалена полка, восстановились, будто и не были сломаны.

— Это было больше, чем ожидалось, — прошептал Гарри. — Если зелье сработало, то Министерство ничего не узнает, и я не получу сову.

Прошло пятнадцать минут, а Гарри продолжал смотреть в окно, ища вдалеке хоть что-нибудь, напоминающее сову. И вот он увидел ее. Сова летела прямо на него.

http://tl.rulate.ru/book/98362/3330209

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода