Готовый перевод The Cult Leader in the Clergy Academy / Лидер Культа в Святой Академии: Глава 113

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Шуршание листвы. Я, машинально теребя четки на запястье, подошел к спортзалу. В центре круга заботливо подстриженных деревьев стояла скамейка, от которой расходились четыре дорожки. Этот парк был центром различных объектов — спортзала, кафе, магазина и ресторана.

За оградой из деревьев, окружавшей сад, распускались цветы самых разных оттенков. Утреннее солнце осыпало росой листья, и на душе, сама собой, наступала легкость.

"Роза многоцветковая. Красивое название, правда?" – прошептала Гранбва, в голосе её звучал нежный смех.

Роза многоцветковая. Я слышал это название, но никогда не видел её. Или может быть, видел? Но сейчас я впервые вглядывался в этот цветок, соединяя в воображении имя и образ.

У всех цветов есть имя. Просто мы не все их знаем. Цветы, с которыми знакомы, кажутся прекраснее, прелестнее, чем те, мимо которых проходим, не зная их имен. Возможно, все дело в том, что мы рассматриваем их внимательнее.

— О?

Внезапно кто-то подошёл ко мне, тепло здороваясь и махая рукой. Под улыбающимися губами была родинка. Это была Ха-Рин.

Я несколько смутился. Я созванивался не с ней. Ха-Рин посмотрела на меня и ярко улыбнулась:

— Кажется, мы давно не виделись. Последний раз мы встретились на переаттестации.

— Действительно ли?

Вспомнив, я понял, что это правда. Я впервые увидел Ха-Рин на переаттестации, но с тех пор мы никак не общались. Несмотря на то, что мы учились в одном классе, я не помнил, чтобы мы когда-нибудь пересекались. Возможно, я её просто не заметил из-за незаметной внешности.

— Чем ты занимаешься? — спросила Ха-Рин, садясь на скамейку.

В её голосе звучала искренняя дружелюбность, но не слишком навязчивая. Я видел, как она старалась поддерживать умеренный уровень близости, чтобы не ставить меня в неловкое положение.

— Я жду кого-то. А ты чем занималась?

— Ах, я шла на утреннюю зарядку... — Ха-Рин прервалась, и вдруг вскочила со скамейки. Её глаза забегали.

— Э-э, мне необходимо срочно уйти. Если опоздаю, у меня не останется времени. До свидания! — пробормотала Ха-Рин и отступила в сторону. Было трудно сказать, прощалась ли она или просто что-то бормотала про себя.

— А? Ну, хорошо...

Я тихо наблюдал, как она бежит в сторону спортзала, словно сбегает. Утро ещё было ранним, солнце только начинало восходить, так что, даже если бы она не торопилась, у нее было бы достаточно времени. Я задумался, не слишком ли она суетится.

Решив, что у каждого есть свои дела, я повернул голову. В эту минуту мои глаза встретились с чьими-то.

— Кто это был?

Та, кому я звонил, приближаясь, впилась в меня острым взглядом. Я невольно отступил на шаг назад.

— Пытался сбежать?

Я с трудом ответил на её вопрос:

— ...Когда я пытался сбежать? Я просто испугался.

Не осознавая, что делаю, я оказался прямо перед Джин-Со. Она наклонила голову, не отводя от меня настороженных глаз. Расстояние между нами было так мало, что от него веяло холодом.

— Так кто это был?

— Кто-то из моего класса... Просто знакомый.

— Ага, то есть, пока ждал меня, болтался с знакомым? — сказала она и улыбнулась.

Её лицо улыбалось, но в голосе ещё звучала подозрительность.

— Я не болтался... Она просто поздоровалась и ушла, — объяснил я, наблюдая за Джин-Со.

Сегодня на ней была спортивная футболка с коротким рукавом и шорты. Белая ветровка была перевязана у нее на талии. Казалось, она быстро оделась, получив звонок во время зарядки. И волосы у нее были завязаны... Вот оно! Я могу этим воспользоваться.

— Ясно. Кажется, ты знаешь много девушек. В прошлый раз это была твоя сестра, а теперь просто знакомая.

— Ты завязала волосы? Красиво.

Джин-Со встрепенулась, словно удивилась.

— ...Н-не меняй тему.

— Нет, в самом деле, красиво. Ты только что пришла с зарядки?

Тихо вглядываясь в глаза Джин-Со, я видел, как в них мелькают нотки растерянности. Она опустила взгляд в пол, словно стараясь избежать моего взгляда, и слегка кивнула. Волосы, завязанные в хвост, колыхались у нее на затылке. На её лице ещё оставалось недовольство. Возможно, ей не нравилось, что я пытался изменить тему, не ответив на вопрос.

Шуршание листвы.

Я достал из кармана четки, которым подарила мне Джи-А, и вручил их Джин-Со. Джин-Со посмотрела на четки, а затем на меня.

— Раньше ты носила что-то вроде браслета, правда? — спросил я, ненавязчиво улыбаясь.

Джин-Со носила на левом запястье браслет, завязанный на шнурке. Насколько я помнил, браслет сломался во время хаоса, разразившегося с появлением демонического зверя птичьего типа на холме Эйден. Тогда на её лице было редкое грустное выражение. Я не знал, кто её подарил, но думал, что для нее это должно было быть что-то очень важное. Я понимал, что не смогу заменить то, что она потеряла, но надеялся, что пустой левый запястье немного успокоится.

— Я получил их от знакомого, но у меня осталась одна пара. Немного неловко просить тебя носить их взамен...

— Спасибо, — сказала она, надевая браслет.

Её лицо слегка покраснело. Она на миг подняла на меня взгляд, затем снова опустила его в пол.

— Ты позвонил, чтобы подарить мне это? — спросила Джин-Со, покручивая браслет в руках.

К счастью, ей похоже понравился подарок. Немного бесстыдно называть это подарком, ведь я просто подарил ей лишний браслет, но если это её радовало, то это было хорошо. По крайней мере, она казалась более весёлой, а значит, можно было переходить к главному.

— Отчасти да. Но у меня к тебе есть просьба.

— Просьба?

— Мне необходимо попасть в Центральную библиотеку для предложения проекта, но, видимо, мне нужно разрешение на вход... — беспечно объяснил я.

Мне требовалось разрешение на вход в Центральную библиотеку для предложения проекта, и я пошёл в канцелярию, но председателя там не оказалось. Я планировал закончить работу до полудня и сдать предложение к обеду, но без разрешения ситуация становилась сложной.

— В общем, ты не знаешь контактную информацию председателя? Его не было в канцелярии, когда я туда зашёл. Кажется, он очень занят, так что лучше бы связаться с ним заранее.

Джин-Со подняла на меня взгляд и впилась в меня взглядом.

— А, ясно.

Её лицо ещё было слегка покрасневшим, но взгляд стал холодным. Она холодно посмотрела на меня и сказала:

— Так это не подарок, а взятка?

— Это просто что-то, что я тебе подарил без особой причины. Я думал, что тебе подойдёт.

Честно говоря, это была взятка, но я не хотел, чтобы она сразу этого поняла, поэтому прикрыл правду подходящими словами.

Её взгляд, бывший ледяным, вдруг задрожал и устремился в пол. В конце концов, когда она подняла голову, её выражение стало спокойным. Я не чувствовал холода.

— Ты говоришь такое и другим? Кроме меня.

— Нет? Зачем мне говорить такое кому-то ещё?

— ...Ладно.

Джин-Со засунула руку в карман ветровки и достала кошелёк. Затем вынула карточку и вручила её мне. Это был удостоверение преподавателя с именем председателя Чан-Вона. Даже получив его, я на миг опешил и перепроверил, но это действительно было его удостоверение.

— Используй это, чтобы войти.

— ...Это действительно можно?

— Да. Именно поэтому он дал мне его. Можно пользоваться, потому что у карты есть дубликат, — сказала Джин-Со, словно это не было ничем необычным.

В ее голосе звучала уверенность. Казалось, она может справляться со всеми проблемами самостоятельно. Она бросила быстрый взгляд на браслет на своем запястье.

— Я хорошо воспользуюсь взяточкой.

— Это не взятка.

Она хитро улыбнулась и сказала:

— Шутка. Спасибо.

Затем её рука махнула в воздухе, и она повернулась в сторону спортзала.

Я внимательно рассмотрел удостоверение преподавателя, которое она мне дала. Изначально я планировал получить разрешение на вход в Центральную библиотеку, получив через нее контактную информацию председателя, но теперь в этом не было необходимости.

В любом случае, все шло хорошо.

***

Во время зарядки Джин-Со периодически бросала взгляд на браслет, который подарил ей Сон-У. Ей нравилось, что дизайн простой, так что её не будет тяготить носить его каждый день. На самом деле, дизайн не имел большого значения. Важнее было не он, а то, что она носила этот браслет раньше. То, что он помнил, что её браслет сломался, вызывало у нее странные чувства. Хотя она настойчиво пыталась убедить себя, что это не подарок, а просто взятка, чтобы он мог попасть в Центральную библиотеку, его слова постоянно звенели в ушах.

"Я думал, что тебе подойдёт."

Когда Сон-У сказал это, в его голосе звучала чрезмерная нежность. Его голос текла естественно и плавно, словно он часто говорил такие вещи ранее. Это было так раздражающе, что ей хотелось ударить его. Однако в реальности она даже не могла поднять голову, потому что была слишком занята тем, чтобы контролировать свое выражение лица...

Но, вспоминая тот момент, её лицо снова жарковало.

— Фух...

Она ещё не закончила и половины запланированного режима зарядки, а уже задыхалась. Сегодня она не могла сосредоточиться на зарядке. Собирая дыхание и отдыхая, она услышала, что кто-то приближается.

— Извините, можно спросить, сколько сетов у вас осталось...?

Джин-Со осторожно посмотрела на женщину, которая робко её спрашивала. У нее было незапоминающееся лицо без никаких отличительных черт. Это была та женщина, которая весело общалась с Сон-У ранее.

— ...Наверное, около двадцати сетов.

— Что?

— Нет, я закончила. Смело пользуйтесь.

Смущаясь тем, что пытается без причины быть мелкой и злопамятной, Джин-Со встала с места и собрала свои вещи. Кажется, ей пришлось завершить утреннюю зарядку на сегодня. Выходя наружу, она снова бросила взгляд на браслет на своем запястье.

Она думала, что было бы лучше, если бы он не был религиозным предметом. Но она знала, что не должна так думать, и полагала, что слишком жадна, поэтому покачала головой.

***

Первое впечатление, которое я получил, когда наконец-то добрался до Центральной библиотеки, было впечатлением простора. По сравнению с обычной библиотекой, она сама по себе была небольшой. Не имело смысла, чтобы Центральная библиотека, которой могли пользоваться только некоторые преподаватели, была больше, чем обычная библиотека, доступная всем студентам.

Однако, учитывая все это, Центральная библиотека была чрезмерно большой, и огромная площадь использовалась исключительно для хранения книг. Обычная библиотека делилась на зоны для хранения книг и зоны для учёбы студентов, а Центральная библиотека была исключительно зоной для хранения книг.

[Если сравнивать количество хранимой информации между обычной библиотекой и Центральной библиотекой, то Центральная библиотека побеждает с огромным отрывом.]

Я кивнул в ответ Легбе и отправился бродить по залу. Здесь было несколько романов, но их было трудно читать, потому что стиль письма, который в них использовался, отличался от современного. Были также толстые книги, которые я даже не решился открывать, и латинская Священная книга, написанная в зарождении романизма. Кроме того, бесчисленное количество книг было написано на языках, которые я не знал.

[Если хочешь, я переведу их для тебя. Хочешь, переведу?]

Я осторожно кивнул в ответ Легбе, бесцельно выбирая книгу. novelbuddy(.)com

"..."

Легба был Лоа, владеющий всеми языками. Он знал все существующие языки и даже мог переводить древние языки, которые никто больше не использует. Я бесцеремонно взял перспективную книгу и указал пальцем на название.

[Апокалипсис, истолкованный с глобальной точки зрения. Автор... не указан.]

Мне не хотелось читать это. Я взял другую книгу.

[Происхождение и взаимосвязь между молитвой и чудом. Автор неизвестен.]

— Хм...

При корректировке предложения Ха-Ён, казалось, что хорошо было бы использовать эту книгу в качестве дополнительного материала для неполных частей. Она не была очень толстой, так что казалось достаточно прочитать её с переводом Легбы.

Я засунул книгу под мышку и перешёл к следующей.

[Дворец памяти. Маттео Рич.]

Нужно ли это? Я не был уверен, но решил пока сохранить её.

[Правило Бенедикта... А, это копия.]

Я решил оставить её про запас.

[Латино-вьетнамский катехизис. Александр де Лорд.]

[Записи Дори. Но автор, по-видимому, не Дори[1].]

Просмотрев ещё несколько книг, я понял, что ни одна из них не будет полезной. Мне нужно было около трех книг для предложения, но я не планировал читать все три книги от начала до конца. Я намеревался извлечь необходимую информацию и использовать её целесообразно.

Я аккуратно положил три книги на деревянный стол, затем снова пробежал глазами по книжной полке. Перебирая бесчисленные книги, которые мне не нужны, я заметил необычный корешок. На нём не было названия, а был нарисован только символ козы. Этот символ был набит на теле кошки, которая погибла в комнате, где проводились ритуалы сатанистов.

Я вытащил книгу.

[Список активных/заключённых сатанистов в стране и их информация... Переводить это не нужно. Кажется, кто-то стёр имя автора.]

Название было выгравировано шрифтом в глубину, а тонкие линии были заполнены кровяно-красной краской. Обложка была чрезвычайно зловещей.

"..."

Вероятно, в этой книге содержалась информация, которую я хотел узнать все это время.

"Дори" по-корейски означает "доктрина". Вторая часть утверждения может быть истолкована как "Но автор, похоже, не следует правильным путем".

http://tl.rulate.ru/book/98113/4159005

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода