Читать The Peaceful Life Of A Maid Who Hides Her Power And Enjoys It / Мирная жизнь горничной скрывающей силу: Глава 20 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод The Peaceful Life Of A Maid Who Hides Her Power And Enjoys It / Мирная жизнь горничной скрывающей силу: Глава 20

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Из-под коротких каштановых волос на него смотрели усталые светло-зелёные глаза.

Андерт, как всегда сохранявший улыбку, похлопал Рафаэля по плечу и поздоровался.

— Ты уверен, что жив, Рафаэль? Эффект от «Благотворительности», конечно, велик. Я почти подумал, что сюда пробрался зомби.

У Рафаэля не было сил смеяться над шуткой Андерта. Нет, скорее, он не мог заставить себя рассмеяться.

Потому что он обнаружил следы отчаяния в потемневших, запавших глазах Андерта.

— Я скажу тебе кое-что.

— Что именно?

— Не думай о бесполезной смерти. Я не разрешаю ставить жизнь на кон. Я твой начальник. Ты должен слушаться меня, пока эта война не закончится.

Андерт посмотрел на него с легким удивлением. Однако он ничего не ответил Рафаэлю, и это отсутствие обычной шутки в духе «слушаю и повинуюсь» насторожило командира.

Хотя Рафаэль и не был пьян, сердце у него колотилось как бешеное. Он схватил Андерта за плечо, с силой сжав его.

— Ответь мне, Андерт.

— Чего тут непонятного? Я буду иметь это в виду, так что не беспокойся о ненужных вещах и просто сосредоточься на выздоровлении.

Андерт, отступив в сторону, холодно улыбнулся.

— Потому что ты единственный, кто может командовать этой армией.

Когда Рафаэль увидел эту обычную улыбку, он почувствовал, как камень, тяготивший его сердце, исчез.

Андерт не умеет врать. Зная это, мужчина почувствовал облегчение.

Затем пространственно-временная среда снова исказилась. Прежде чем Рафаэль понял, он снова лежал в постели, хватая ртом воздух.

— Что?

Слабый слух эрцгерцога постепенно пришёл в норму.

Он перенёсся вперёд в воспоминаниях. Пять дней, как армия застряла без припасов. И всё равно сейчас Рафаэль не был способен ни на что.

Голос из смежной палатки пронзил сердце Рафаэля.

— Я пойду, — заявил Андерт.

— Нет, сэр Андерт. Главнокомандующий никогда не позволит вам отправиться туда.

— Но сколько бы ни думал об этом, я единственный, кто пригоден для этой работы. Я единственный, кто может справиться с горгульей и подняться на скалу, войти в замок Мефисто и отвлечь их основные силы, а тут-то вы и воспользуйтесь замешательством, чтобы ударить в шею Мефисто. Разве это не решит всё?

— Но разрешение...

— Мне не нужно разрешение. Я собираюсь взять на себя инициативу в этом вопросе. Скажи ему, что это была моя твёрдая и непреклонная позиция.

Армия, застрявшая посреди бесплодной пустыни. Солдаты, ждущие своей смерти.

Андерт, молча взиравший на окружающий его мир, наконец-то собирался идти один.

К великому волшебнику Мефисто, который станет его конечным пунктом назначения и могилой.

Это не годится.

Рафаэль, судорожно дёрнувшись, упал с кровати и пополз по земле. Командиры мигом бросились ему на помощь.

— Уберите от меня свои руки! Стоять! Прекрати это прямо сейчас, Андерт! Ты не можешь умереть! Я не позволю тебе умереть вот так!

Андерт не оглянулся на Рафаэля.

Увы, сознание главнокомандующего постепенно угасало.

Андерта уже затянул водоворот чёрной решимости. Попав однажды в этот ад, ты уже не сможешь вернуться.

Понимая это больше, чем кто-либо другой, Рафаэль был в отчаянии.

— Вернись прямо сейчас, Андерт Фейджер!

В какой-то момент мир потемнел. Рафаэль не знал, сколько времени прошло. Из-за пелены тьмы донеслись слова утешения Андерта. Это был ностальгический голос его лучшего друга.

— Это не твоя вина, Рафаэль.

Но это неправда.

Это определенно моя вина, Андерт. Я убил тебя. Я был болен и глуп, и довёл тебя до смерти.

И всё же ты ещё мой меч. Как жить, так и умереть можешь только рядом со мной.

У тебя нет права умирать.

Сделай дело и возвращайся. Нет смысла в мире, достигнутом потерей тебя — ты тоже так считаешь, не так ли? Ты вернёшься, верно?

Ответь мне, Андерт.

«Ваше высочество».

Ответь мне, Андерт Фейджер.

«Ваше высочество!»

Андерт Фейджер!

«Ваше высочество!»

В тот момент, когда в уши эрцгерцога проник зовущий его голос, глаза Рафаэля распахнулись.

Его сознание, погружённое в тёмное глубокое море грёз, воспарило очень быстро. Мир Рафаэля также изменился, и теперь он вернулся в реальность.

Всё это было сном о прошлом.

— Ваше высочество, пришло срочное сообщение.

— Который сейчас час?

— Сейчас четыре часа утра.

Рафаэль, прикрыв глаза ладонью, глубоко выдохнул.

Ему было нелегко восстановить дыхание из-за учащённого сердцебиения.

Кошмар был настолько реальным, что казалось, будто он действительно бродил по полю битвы до самой последней минуты.

— Я устал.

Голос мертвеца всё ещё звучал в его ушах.

«Это не твоя вина, Рафаэль».

Хочет ли он прощения? Желание из глубин подсознания воплощается посредством сна?

— Нет.

Было время, когда так было, но, по крайней мере, уже не сейчас.

Андерт Фейджер мёртв.

Он принёс грандиозную жертву в схватке с великим волшебником Мефисто, и эта жертва оставила Рафаэлю огромную, неизлечимую рану.

Это было ещё более болезненно, потому что тело Андерта так и не было найдено.

Четыре года.

Последние четыре года Рафаэль лихорадочно обыскивал остров Квин, чтобы найти тело.

Он велел ему умереть рядом с ним, поэтому почувствовал горькую обиду на Андерта, когда тот бесследно исчез.

Закрывая глаза, Рафаэль видел друга во снах, а наяву грезил его голосом.

Даже если бы вместо этого умерла возлюбленная главнокомандующего, это не было бы так больно.

Но теперь Рафаэль знал.

Что дни чувства обиды за поступок, который совершил Андерт, чувство предательства остались в прошлом и никогда не вернутся.

Ради себя Рафаэль должен уничтожить образ друга в своей голове и жить, как следует. Он больше не хотел быть связанным Андертом.

Так медленно, но верно эрцгерцог отпускал его из памяти. Рафаэль пытается похоронить существование Андерта Фейджера в прошлом.

— Всего пришло три сообщения, включая срочное сообщение из столицы.

— Извини, но, пожалуйста, зачитай их для меня, — ответил Рафаэль, потирая застывшие глаза тыльной стороной ладони.

— Конечно, как прикажете.

Первое письмо Дешеро просмотрел быстро.

— В нём говорится, что император и пять благородных домов проводят тайную встречу в столице Рагхал. Все присутствовавшие люди будут представителями аристократии, и общей чертой их всех…

— Они, должно быть, строят планы на завоевание севера.

— Это верно.

В северной части империи Пенротта расположены горы Северный Деус, славящиеся труднопроходимыми дорогами по всему континенту.

Эти горы окружены магическими каменными шахтами, и император готовился к войне, чтобы заполучить их в свои руки. Конечно, в авангарде должен быть не кто иной, как великий герцог Рафаэль.

— Почему его величество просто приказом не отправит меня на передовую и не покончит с этим?

Рафаэль спросил себя, но ответ был ясен.

Империалисты хотели изгнать его из столицы. Насколько это возможно и надолго. Полагая, что это восстановит утраченную власть императора.

Тогда что ему делать? Придется ответить соответствующим образом.

У Рафаэля не было другого выбора, кроме как присутствовать на дворянском совете, даже если это было для него слишком тяжело; и предстать перед пятью важными аристократами.

— Могу ли я прочитать вам следующее письмо?

Когда эрцгерцог кивнул, Дешеро открыл второе письмо.

— Полтора месяца назад на острове Квин был найден новый выживший. Её зовут Берти Лушан. Тридцать четыре года, рост сто семьдесят сантиметров, худощавая, белая кожа, длинные каштановые волосы, доходящие до спины…

Бровь Рафаэля постепенно изогнулась.

— Месяц и пятнадцать дней назад? Этот отчёт слишком запоздал.

— Похоже, это совпало с зарубежным графиком вашего высочества. Кажется, гонец долго следовал за вами, чтобы сообщить новости.

Вскоре Дешеро открыл третье письмо. В отличие от предыдущего, выражение его лица стало жёстким, пока он читал содержание.

— О, интересное дело. Написано, что на посланника этого письма напали во время доставки. В ходе доставки два человека пропали один за другим, а третий посыльный — единственный, кому удалось передать письмо.

Рафаэль, закрывший глаза рукой, медленно открыл их. В его тёмно-красных глазах было странное выражение.

Нападение.

Для Рафаэля, у которого было много врагов, это не было чем-то необычным. Но два раза подряд? Взгляд красных воспаленных глаз упал на письмо, которое держал Дешеро.

— Они нацелились на это письмо? Насколько тогда важно содержимое? Читай дальше.

— Слушаюсь. Написано, что новый выживший поселился в Мидуинтере. Она работает горничной. Должен ли я тайно приставить к ней кого-нибудь?

Вопреки ожиданиям Рафаэля, это не было какой-то особенной информацией.

— Нет, оставь это. И постепенно прекращайте работу на острове Квин. Больше нет смысла продолжать.

Дешеро, немного поколебавшись, осторожно произнес:

— Но, ваше высочество, этот выживший с острова Квин. У неё каштановые волосы и светло-зелёные глаза. Возможно, это просто моё волнение или эмоции, но во многом...

— Она напоминает тебе сестру Андерта Фейджера?

Каштановые волосы. Светло-зелёные глаза, напоминающие о свежести весны.

Да, все эти цвета принадлежали Андерту Фейджеру. Кроме того, эти цвета были более знакомы Рафаэлю, чем кому-либо другому.

Андерт был его единственным напарником, его семьей и его другом.

— Я помню. Он сказал нам, что у него есть сестра, не так ли? Но она погибла во время кризиса на острове Квин. Андерт сказал мне, что даже сам похоронил тело.

Кризис на острове Квин.

Это ужасающая трагедия, которую великий волшебник Мефисто обрушил на остров Квин, превратив его в огненные бездны ада.

Инцидент мгновенно убил большинство жителей острова, а небольшое количество выживших заставил покинуть свои дома и переселиться на материк.

Эта безумная выходка привела к началу Великой войны. Так началась Магическая война.

— Его родители умерли задолго до этого, и Андерт сказал, что его двоюродные братья, о которых он слышал только на словах, давно не жили на острове. Его семьи нет в живых.

Остров Квин — самый южный остров Империи.

Маленькие острова обычно образуют изолированные общества и меньше взаимодействуют с материком, поэтому кровь, перемешивающаяся между ними, довольно однородна.

Поэтому неудивительно, что у нового выжившего был такой же цвет волос и глаз, как у Андерта. Потому что многие другие беженцы с острова Квин тоже выглядели так же.

— И разве вы не говорили, что её уже опознали? Берти Лушан... Она не может быть этим человеком.

— Да, теперь мне кажется, что я слишком глубоко задумался об этом.

— Понимаю, что ты хочешь ухватиться за соломинку. Но с этого момента тебе не обязательно сообщать мне об этом. Не хочу об этом ничего слышать.

— Я понимаю.

После того, как Дешеро вышел из спальни, Рафаэль лёг на кровать и снова закрыл глаза.

Он надеялся, что на этот раз ему не будут сниться кошмары.

* * *

В то же время в Мидуинтере.

Сегодня из особняка Уэзервудов снова доносились оживлённые вопли.

http://tl.rulate.ru/book/98102/3881850

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку