Читать Kimi to no Saikai made Nagai koto Nagai koto / Переродившись, я найду тебя, сколько времени бы это не заняло: Глава 6 - Раз уж у меня нет таланта, я буду работать усерднее! :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Тестирование устройств на iOS окончено, готовим фиксы

Готовый перевод Kimi to no Saikai made Nagai koto Nagai koto / Переродившись, я найду тебя, сколько времени бы это не заняло: Глава 6 - Раз уж у меня нет таланта, я буду работать усерднее!

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Ни для кого не секрет, что у Велта Джиха нет выдающихся талантов. Мой учитель и многие другие жители этого мира, похоже, могут использовать магию на базовом уровне, в то время как я неспособен пользоваться ей в принципе. Однако, если я собираюсь отправиться в мир, мне нужно быть сильным, чтобы иметь возможность защитить себя. Страна, в которой я живу, уникальна – в ней практически отсутствуют какие-либо угрозы. Если собираюсь покинуть её, меня придётся противостоять бандитам и разбойникам. Даже путешествую по территории людей можно наткнуться на некоторые разновидности демонических зверей-людоедов. И, что самое главное, в этом мире различные расы снова и снова втягивают друг друга в конфликты. Обдумав это, я начал относиться к школьным занятиям по магии серьёзнее. Закончилось это плачевно.

 

(Велт) – Ну, я её не понимаю. Раньше я не увлекался мангой и фэнтези. Что вообще значит «магия – это естественная жизненная энергия этого мира»? К тому же, существует слишком много разновидностей магии, а язык, использующийся для чтения заклинаний, очень сложен!

(Мелман) – Хахаха, ты прав, ты прав! Возможно, магия не даётся тебе из-за того, что ты вернул себе память Асакуры Рюума? Других идей на этот счёт у меня нет...

 

Визиты в ресторан учителя, чтобы покушать лапшу и поговорить, стали для меня чем-то, вроде рутины. Я приходил примерно в обед и оставался до вечера, когда оставалось лишь несколько посетителей, и мы могли общаться не отвлекаясь. К слову, тот факт, что я в последнее время почти не ел дома, расстраивал мою маму.

 

(Велт) – Учитель, существует ли лёгкая магия, которая, ну, знаете, срабатывает и делает *бум*?

(Мелман) – Если бы такая магия существовала, то я бы узнал о ней давным-давно. Кроме того, разве может повар дать ответ на подобный вопрос? Раз уж так хочется, попроси свою жену научить тебя. Ходят слухи, что она гениальный маг, разве это не так?

(Велт) – Мне неприятна даже мысль, что придётся просить что-то у этой девчонки. Если попрошу её, она будет суперсчастлива и зазнается. К тому же, она точно попросит у меня что-то взамен.

(Мелман) – Гхахахахаха. И всё-таки, как же интересно развиваются события: Асакура Рюума флиртует с принцессой из другого мира...

(Велт) – Прекращайте это. В любом случае, пройдёт пару лет, и она от меня отвернётся.

 

Что не говори, но Форна в самом деле была гением. Она каждый день практиковалась в основном и ремесленном направлениях магии. Более того, похоже, она далеко продвинулась в изучение наступательных заклинаний. Проще говоря, она могла постоять за себя без чьей-либо помощи.

 

(Велт) – Кстати, учитель, а какой магией владеете вы?

(Мелман) – Мм? Ну-с... Например, я могу использовать левитацию, чтобы двигать посуду, и искры для готовки, но в этом нет ничего особенного. Мои заклинания мало чем отличаются от ещё одной пары рук или инструментов.

(Велт) – Похоже на то... Теперь я буду стараться из-за всех сил, но не думаю, что такая магия пригодиться мне в приключениях. Мне нужно что-то более... как бы сказать... что-то, вроде боевых навыков для выживания, наверно?..

(Мелман) – А не проще будет научиться использовать меч или копьё?

(Велт) – Мне не нравится подобная показуха. К тому же, это совсем не подходит моему имиджу хулигана.

 

Я не отказываюсь использовать оружие в бою – мне просто не нравятся люди, использующие острые штуки.

 

(Велт) – А ещё, мне лень таскать с собой меч или копьё целый день. Хочется найти какой-то более весёлый способ показать свою силу.

 

Наверно, если бы такой способ был, то все бы так делали.

 

(Мелман) – Слушай, Асакура, если сравнивать мою лапшу и лапшу из нашего мира, как у меня получилось?

(Велт) – Эмм? Очень хорошо, но к чему это?

(Мелман) – Не обращай внимание, просто я придумал довольно неплохое сравнение! В твоей прошлой жизни в каком из ресторанов готовили самую лучшую лапшу?

(Велт) – *Эууу?* Ну, учитывая то, что сырые ингредиенты везде используют разные... Думаю, в моей прошлой жизни Асакуры Рюума лучшей лапшичной было то местечко в Икебукуро. Но что с того?

 

Я был озадачен, но всё равно ответил на вопрос. Учитель смотрел на меня, держа в руках кухонный нож.

 

(Мелман) – За всю свою жизнь в качестве Мелмана, я не нашел в себе никаких талантов. У меня не было таланта к магии или сражениям, но в 16 лет я начал свой подъём с самого дна. Поначалу я работал мойщиком посуды, и прежде, чем допустили к готовке, так прошло несколько лет. И когда ко мне вернулась память из прошлой жизни, я потратил десять лет на то, чтобы отточить свои навыки приготовления лапши. Я знаю, мне ещё есть куда расти, но что бы не случилось, не брошу это дело.

(Велт) – Оу...

(Мелман) – Хорошенько запомни: не важно, в каком мире мы живём, мы можем учиться и становиться лучше каждый день.

 

Эти слова задели меня за живое. Для хулигана, когда за всю жизнь не смог ничего достичь, это были самые подходящие слова.

 

(Велт) – Хулиганы не прикладывают усилий.

(Мелман) – Ты умер и получил новую жизнь, начни меняться!

(Велт) – Я услышал достаточно. Даже идиоты никогда не меняются.

(Мелман) – Ты ведёшь себя, как какой-то нахальный пацан.

 

В этот момент дверь с грохотом распахнулась.

 

(Форна) – Прошу прощения!

 

Мы оба повернули головы на вошедшую златовласую девчонку, которая, очевидно, была вне себя от злости.

 

(Мелман) – Ооо, принцесса. Добро пожаловать. И, судя по вашему лицу... вам зачем-то нужен Велт?

(Велт) – Йоу. Уже пару дней не виделись. Что это ты так внезапно?

 

С тех пор, как я начал ходить в ресторан к учителю, всё свободное время проводил здесь и уже несколько дней не встречался с ней. Она не посещала ту же школу магию, в которую ходил я. Это из-за того, что преподаватели в ней больше ничему не могли её научить. Однако, она постоянно встречала меня у входа в школу и устраивала налёты на мой дом, так что обычно мы виделись довольно часто. Но не в последние дни.

Форна с шумом зашла в ресторан, резко села на место, расположенной рядом со мной, и с решимостью в глазах заорала на учителя.

 

(Форна) – Дошибряк! И поострее, пожалуйста!

 

Наше приветствие было проигнорировано. Кстати говоря, с тех пор, как я попросил у учителя васаби, ассортимент ресторана пополнили парой острых блюд из лапши, которые, однако, покупали лишь некоторые постоянные клиенты.

 

(Мелман) -- Вас понял, особо острый говяжий доширак уже на подходе!

 

Вскоре, миска с густым маслянистым супом из лапши была подана. Как только лапша, совершенно неподходящая молодой аристократичной девушке, оказалась перед Форной, та убрала вилку, которую положили ей в миску. Вытянувшись через весь стол, она достала пару палочек из полого цилиндра и начала есть, громо при этом чавкая и чмокая.

 

(Мелман) – Э-эй, принцесса!

(Велт) – *Воуууу*

 

Форна с покрасневшим лицом отчаянно глотала лапшу, издавая вместе с тем чавкающие звуки.

 

(Форна) – Что не так? С таким ведь звуком это едят, или не так?

(Велт) – Да, это так, но...

(Форна) – Есть возражения?

(Велт) – Эм, нет, но...

(Форна) – Ммменеджер! У вас тут есть чеснок?

(Мелман) – Чтооо?! Принцесса, вы вообще понимаете, что сейчас делаете?

(Форна) – Я просто хочу добавить к лапше полезный для моего растущего тела ингредиент, в чём проблема?

 

Чеснок был одной из специй этого мира. Его использовали, чтобы предотвращать болезни и для питательности; это очень полезный ингредиент. Однако, его главной проблемой является резкий запах, который, к тому же, ещё долго сохраняется во рту после приёма чеснока в пищу. Людям, не привыкшим к подобному, будет очень сложно справиться с этим. Проще говоря, в этом мире чеснок практически ничем не отличается от чеснока из нашего мира.

Я не смог поверить своим ушам, когда Форна заказала его. Тем не менее, она размешала толчённый чеснок в супе и снова принялась хлебать лапшу. Наблюдая за этим действом, я кое-что понял.

 

(Велт) – Форна, ты...

(Форна) – Что?

(Велт) – Палочки, ты умеешь ими пользоваться?

 

До сего дня, никто из постоянных клиентов не ел с помощью «палочек для еды». Я был единственным, кто ими пользовался. Но, хоть Форна и выглядела с ними как-то глупо, она, всё же, ела без вилки.

 

(Форна) – ... Я... тренировалась.

(Велт) – Ээ?

(Форна) – Нет таких вещей, которые Велт понимает, а я не смогла бы. Я упорно тренировалась в замке!

 

Её лицо впервые за сегодня сменилось с угрюмого на торжествующее. Похоже, она ждала этого момента. Я, однако, был под впечатлением. Она держала палочки правильным образом, так, как этого не делают даже дети в Японии. И это с учётом того, что прошло всего пару дней с тех пор, как она познакомилась с менеджером. Как и ожидалось, эта девчонка была гениальна. Словно увидев меня насквозь, учитель ткнул меня в голову под углом, под которым Форна не могла это заметить.

 

(Велт) – Что вы творите?!

 

Я не понимал почему, но учитель был шокирован. Он очень тихо заговорил со мной.

 

(Мелман) – Принцесса делала всё возможное, чтобы научиться. Глянь на её пальцы... видишь?

 

Только сейчас обратил на это внимание. Хоть она и держала свои пальцы вместе, я смог разглядеть на её маленьких гладких пальчиках мозоли.

 

(Велт) – Похоже на то. Её гордыня настолько велика, что она готова пойти даже на такое.

(Мелман) – Ну ты и дурак. Не важно, что ты о ней думаешь – она хотела, чтобы ты увидел это.

(Велт) – Чего-о? С чего бы ей хотеть того, чтобы я увидел, как она пользуется палочками?

(Мелман) – Может, сначала дослушаешь меня? Обычно ты проводишь время с принцессой, но с некоторых пор ты постоянно сидишь здесь, так? Вот она и практиковалась. Раз уж она научилась пользоваться палочками, ты мог бы похвалить её или даже пригласить поесть вместе с тобой.

 

Если так смотреть на это, то ей не обязательно было заходить так далеко и добавлять в лапшу чеснок. Она делала это лишь потому, что я делал так же. Почему-то в тот момент, когда я подумал об этом, мне стало немного стыдно.

 

(Велт) – ...Серьёзно?

(Мелман) – Дети есть дети. Чистые и невинные. Когда же до тебя наконец дойдёт это?

 

Поняв , я стал свидетелем чего-то невероятного. Хотел начать что-то с чистого листа и попробовать что-то интересное, но я не пытался вкладывать в это свои силы. А вот Форна выкладывалась на все сто ради достижения своих целей и в результате достигала чего-то. Десятилетняя соплячка. Но, в сравнении с одним мальчишкой с разумом семнадцатилетнего парня, она была невероятно удивительной.

 

(Велт) – Форна. Ты замечательная. Это из-за того, что ты очень милая, пнимашь?

(Форна) -- О? Э?

(п.п.: «Велт в самом деле ужасно коверкает слова» –так написал переводчик на англ., так что будем считать, что и в русском он не силён)

Я резко погладил её по голове. Этого было достаточно, чтобы превратить её голову в нечто, напоминающее горящий факел. Какая же интересная личность. Почему-то, это ей очень подходит. В то же время, мне кажется, что я это потерял.

 

(Велт) – Эй, учитель... Если у вас есть свободное время, не могли бы вы сходить со мной до оружейного магазина?

(Мелман) – До оружейной? Ты же знаешь где она, разве нет?

(Велт) – Я не об этом. Просто хочу снова посмотреть себе оружие. Но если тебе меньше тринадцати, то тебя не пускают внутрь, поэтому прошу, сходите со мной.

(Мелман) – Тебе не кажется, что странно будет выглядеть, если бывший учитель и его бывший ученик пойдут вместе в оружейный магазин?

(Велт) – Не переживайте об этом. Такое противозаконно в Японии, но никто не станет осуждать нас здесь. И это – ещё одна уникальная особенность этого мира.

 

Спасибо Форне за этот день и за то, что вдохновила меня.

http://tl.rulate.ru/book/9737/500371

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку