× Новость: Площадка для торговли карточками в наших соцсетях

Готовый перевод In Konoha, This Naruto Has Decided To Take It Easy / В Конохе этот Наруто решил успокоиться: Глава 196 Бесцельное блуждание

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

На грани жизни и смерти было невозможно дышать.

Голова Наруто готова была взорваться, пока он плыл под водой. Из-за ослабления сопротивления в левой руке его первым порывом было отпустить её. Но он не мог разжать хватку, так как это подвергло бы Анко смертельной опасности.

Наруто не мог понять, где верх, а где низ, но Анко могла.

В этот момент он начал радоваться, что принял правильное решение и не бросил Анко. На дне моря была только бесконечная тьма и бурные подводные течения.

К счастью, чёткие и уверенные движения Анко убедили Наруто в том, что они плывут прямо к поверхности.

Две мокрые фигуры наконец-то вынырнули из холодных вод океана.

Чакра Анко была на исходе, но она всё равно изо всех сил сжимала руку Коюки. Наруто, закутанный в красный плащ из чакры, медленно поднялся из моря.

Морская вода на его теле мгновенно испарилась, оставив на коже белые крупинки соли.

Наруто вытащил Сакуру, которая была без сознания, из воды и, неся её на спине, подошёл к Анко. Анко посмотрела на него, и в этот момент её зрачки стали вертикальными, как у змеи.

Наруто замер, ошеломлённый увиденным. При виде этого выражение лица Анко быстро изменилось, и когда Наруто снова посмотрел на неё, её глаза были обычными.

«Я что, ошибся? »

Наруто нахмурился, но потом отбросил эту мысль. Он вытащил Анко из воды, но она тут же снова погрузилась в воду со смущённой улыбкой.

«У меня закончилась чакра».

Наруто беспомощно вздохнул, понимая, что, хотя буря ещё не утихла, гигантская волна уже прошла. Поэтому он достал плот из пространственного кармана и посадил на него Сакуру, Анко и Коюки.

Вчетвером они плыли по морю. Двое были без сознания, и только Наруто и Анко сохраняли бдительность и серьёзность.

«Мы выжили», — отметила Анко, испытывая смесь облегчения и недоверия.

Плот покачивался на волнах, но больше не представлял угрозы. Пока они не сталкивались с ужасными морскими чудовищами, у них был шанс на вторую жизнь.

«Это не точно, — сказал Наруто. — Мы даже не знаем, где находимся сейчас».

«Кто знает», — пробормотала Анко и замолчала.

Через несколько секунд Анко начала молча осматривать Коюки, которая была без сознания. Увидев это, Наруто тоже притянул Сакуру к себе и проверил, дышит ли она и бьётся ли её сердце.

«Она жива», — с облегчением вздохнула Анко.

«Сакура тоже жива», — сказал Наруто.

Анко ответила не сразу и, похоже, собиралась сделать что-то ещё. Наруто посмотрел на неё и решил последовать примеру Анко в чрезвычайной ситуации. Если бы они смогли разбудить их обоих, это значительно облегчило бы их положение.

Наруто наблюдал за тем, как Анко расстегнула ошейник Коюки, и последовал её примеру, расстегнув ошейник Сакуры.

Затем он увидел сцену, которую, вероятно, не должен был видеть, и больше не осмеливался её повторять.

Скачущая гора.

Анко использовала довольно необычный способ, чтобы разбудить Коюки. Наруто понял, что этот метод, скорее всего, принадлежит Орочимару, ведь только он мог придумать такой эффективный подход.

Вскоре он увидел, как Коюки нахмурила брови, кашлянула и медленно открыла глаза.

Последовал крик, но после пристального взгляда Наруто и внезапного осознания своего положения она быстро замолчала.

Анко, заметив, что Наруто больше ничего не делает, нахмурилась и жестом велела ему привести Сакуру. Он послушно подчинился, и Анко применила тот же метод, успешно разбудив и Сакуру.

Сакура почувствовала озноб и, взглянув на себя, а затем на Наруто, ничего не выражающим взглядом, спокойно начала одеваться.

Наруто всё это время наблюдал за происходящим, но ничего не говорил.

«Вот в чём дело: кроме нас, все остальные мертвы». Анко достала из своего ниндзя-мешка несколько мокрых таблеток из сухого пайка и раздала их троим.

«Все… мертвы?» Коюки, казалось, ещё не пришла в себя.

«Да, мёртв», — сказал Наруто с нейтральным выражением лица.

Сакура вела себя так же, но время от времени бросала на Наруто взгляды, в которых читались безразличие и что-то ещё.

«Как все могли погибнуть?» — пробормотала Коюки дрожащим голосом, хватаясь за голову. С неё всё ещё капала вода. «Никого не удалось спасти?»

«Разве ты ещё не умерла?» — резко ответил Наруто. «Принцесса Фуун, ты хоть представляешь, как близко мы были к тому, чтобы погибнуть на дне моря, спасая тебя?»

«Если ты посмеешь сказать что-то вроде самодовольного замечания, я брошу тебя в море и прополощу тебя там триста раз».

Услышав это, Коюки была ошеломлена. Затем она увидела серьёзное выражение на лице Наруто и, подумав о сложившейся ситуации, поняла, что он не блефует. Он действительно мог бы сделать что-то подобное.

Тем не менее она попыталась возразить и тихо сказала: «Я не хотела говорить ничего подобного, но…»

Наруто проигнорировал её, повернулся к Анко и спросил: «Где мы?»

«Откуда мне знать? — ответила Анко. — Мы можем быть у берегов Снежной страны, а можем быть где-то ещё».

«Это не то море, что рядом со Снежной страной», — вмешался Коюки. «Цвет морской воды другой. Вероятно, это глубокое море».

Услышав это, Наруто и Анко повернулись и посмотрели на неё.

Анко: «...»

Наруто: «…»

Прошёл ещё один день, пока они вчетвером дрейфовали на плоту. Благодаря припасам Наруто из его запечатанного пространства они неплохо справлялись. Они понятия не имели, куда их несёт, но, по крайней мере, им не грозила непосредственная опасность умереть.

«Почему у тебя всё готово?» — спросила Анко с некоторым недоумением.

Она не удивилась тому, что Наруто владеет пространственно-временным ниндзюцу. В конце концов, Наруто — ученик одного из Легендарных Саннинов, Джирайи, и у него тесные связи с другим из Легендарных Саннинов, который также является Годайме Хокаге.

С таким набором ресурсов Анко не слишком удивилась бы, даже если бы Наруто применил какие-нибудь запрещённые техники.

Но Наруто был готов ко всему: от плота до пресной воды, еды, напитков, походного снаряжения, рыболовных снастей и одежды как для зимы, так и для лета, вплоть до нескольких комплектов одеял.

Если бы Наруто был девочкой, Анко в шутку предположила бы, что у него тоже припрятаны десятки коробок с гигиеническими средствами.

http://tl.rulate.ru/book/96931/7726489

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода