× Обновление рекламы: перенос всех кампаний в новый формат

Готовый перевод In Konoha, This Naruto Has Decided To Take It Easy / В Конохе этот Наруто решил успокоиться: Глава 146 Применение лекарств

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

«Честно говоря, ты уже взрослый, но всё ещё возишься с домашним животным».

Ино вздохнула, и на её лице отразилось раздражение. Она небрежно положила ключи на обувную полку у входа. Придерживая обувную полку, она подняла ногу, чтобы снять туфлю. Чёрные чулки полностью закрывали её лодыжки, а на прямых икрах не было и намёка на жировые отложения.

В тот момент, когда девушка наклонилась, её плиссированная юбка обтянула прямые ноги. На ней был вязаный свитер с длинными рукавами, и её белоснежные руки, напоминающие очищенные зубчики чеснока, были скрыты от посторонних глаз.

«На что ты смотришь?»

«Хм? Что?»

Наруто внезапно пришёл в себя и, подняв глаза, увидел Ино, которая стояла у входа, скрестив руки на груди и прищурившись. На её лице было неописуемое выражение.

Он не был уверен, что это не игра его воображения, но ему показалось, что температура вокруг него упала на несколько градусов.

— Ино, э-э...

«Извращенец».

С презрительным выражением лица она ступила на пол, грациозно опустив ноги в чёрных чулках, и прошла мимо Наруто, оставив за собой едва уловимый пьянящий аромат.

«Я собирался помочь тебе нанести лекарство, но теперь в этом нет необходимости. Сделай это сам».

На самом деле в лекарствах нет необходимости. Курама — это просто сгусток чакры, а не настоящая собака. Он ел и пил каждый день, преобразуя энергию пищи непосредственно в чакру, а все лишние отходы испарялись.

Таким образом, даже если Курама кого-то поцарапает, пока рана не слишком глубокая, можно не беспокоиться о заражении или усугублении травмы.

Однако Наруто никогда бы не рассказал об этом Ино.

«Что привело вас сюда?»

«Мама поручила мне проверить одного фут-фетишиста», — вздохнула Ино, неся коробку с едой на кухню. Открыв холодильник, она нахмурилась.

Затем она подошла к Наруто и, уперев руки в бока, спросила: «Почему у тебя столько алкоголя?»

Наруто, который всё ещё стоял в гостиной, на мгновение опешил, а затем пнул Кураму. Курама хотел наброситься на него, но, взглянув на Ино, со стыдом отвернулся и побежал в угол балкона, чтобы погреться на солнышке.

«Это...» — Наруто пытался придумать хорошее оправдание.

Он не мог с уверенностью сказать, что это Курама выпил его. В конце концов, кто бы поверил, что у него есть собака-лис, которая любит алкоголь?

Наруто стоял в гостиной, немного растерянный, всё ещё покрытый красноватыми царапинами, из-за которых его раны выглядели не очень аккуратно. Ино почувствовала лёгкое сочувствие и пожаловалась: «Как ты мог так напиться?»

«Я не пил».

«Тогда кто это сделал? В доме только ты и эта собака-лиса. Ты хочешь сказать, что это она выпила?»

— Так и было, — пробормотал Наруто.

Ино закатила глаза, решив не тратить больше время на эту тему. Она указала на диван и жестом пригласила Наруто подойти.

«Что случилось?»

«Нанеси лекарство», — раздражённо сказала Ино.

Казалось, она полностью смирилась с непростым характером Наруто и планировала твёрдо противостоять ему, будучи готовой к любому странному поведению с его стороны.

«Можно потрогать твои чёрные чулки?»

«Нет, если ты это сделаешь, я тебя убью», — процедила Ино сквозь зубы.

«А что, если я просто посмотрю?» — казалось, Наруто пошёл на уступку, но на самом деле его истинные намерения были раскрыты.

«Ммм», — Ино украдкой взглянула на Наруто. На её лице было милое, задумчивое выражение, как будто она всерьёз обдумывала его слова. «И это всё, что ты можешь сказать?»

«На самом деле я думаю о других вещах, но боюсь, что, если я скажу о них вслух, ты смутишься».

Ино с отвращением что-то пробормотала, а в её глазах появилось выражение, которое можно описать только как «смотрит на мусор». «Пожалуйста, держи свои грязные мысли при себе и не выдавай их так легко!»

«... Хорошо».

— И что это за тон?

«Я просто подумал, что ты сегодня так мило оделась, Ино, и было бы обидно, если бы я не смог оценить твой наряд», — сказал Наруто, лежа на диване с растерянным выражением лица.

«Хватит говорить странные вещи...» Ино поспешно отвернулась и начала искать в маленьком шкафчике перед ди...» Ино поспешно отвернулась и начала искать в маленьком шкафчике перед диваном аптечку.

Наруто, которому было нечем заняться, наблюдал за тем, как Ино опустилась на колени перед шкафом, повернувшись к нему спиной. Её чёрные чулки слегка натянулись, когда она наклонилась вперёд, обнажив миниатюрную, но элегантную фигуру — классическую «спину красавицы».колени перед шкафом, повернувшись к нему спиной. Её чёрные чулки слегка натянулись, когда она наклонилась вперёд, обнажив миниатюрную, но элегантную фигуру — классическую «спину красавицы».

Глядя на Ино, которая явно постаралась с нарядом, Наруто подумал, что было бы обидно не сделать ей комплимент.

«Этот наряд тебе очень идёт».

— А? — Ино, всё ещё стоявшая на коленях у шкафа, слегка повернула голову и посмотрела на Наруто. Её лицо слегка порозовело.

«Разве я не говорил тебе перестать говорить странные вещи?»

«Я просто думаю, что раз ты так постаралась с нарядом, было бы невежливо с моей стороны не похвалить тебя».

«Я же не для тебя наряжалась. Я просто хотела немного попрактиковаться в создании образов», — сказала Ино, заправляя волосы за ухо и бросая на Наруто быстрый взгляд.

«Ты такая милая, что я даже не могу это описать».

«Хм…» Ино отвернулась и проигнорировала Наруто.

Через некоторое время она подошла с аптечкой и сначала спросила, куда убежала собака.

«А? Тебя на самом деле больше волнует собака, чем я?»

«Он явно популярнее тебя!» — поддразнила Ино, глядя на Наруто, который лежал на диване весь в царапинах, а затем рассмеялась над собственной шуткой.

Наруто не мог не поддаться очарованию улыбки Ино, представляя, какими мягкими могут быть её губы, если он её поцелует...

Подавив порыв в своём сердце, он указал в сторону балкона и сказал: «Он греется на солнышке, но, думаю, его раны уже зажили».

Ино не пошла на балкон, а вместо этого присела на корточки перед диваном и, слегка надув щёки от раздражения, посмотрела на Наруто, а затем недовольно сказала: «Отвернись».

«Спасибо тебе за помощь», — сказал Наруто.

«Почему ты вдруг стал таким вежливым?»

«Ты к этому не привык?»

«Нет, я бы хотела, чтобы ты всегда была такой», — ответила Ино с серьёзным выражением лица, доставая дезинфицирующее средство.

«Я просто не могу вести себя серьёзно рядом с тобой, Ино. Ты такая милая, когда видишь что-то очаровательное на улице…»

«Заткнись», — Ино внезапно в гневе и стыде прижала голову Наруто к дивану. «Если ты скажешь что-нибудь странное, я тебя убью».

«Хорошо, я ничего не скажу».

«Но ты ведь всё равно будешь об этом думать, верно?»

«Я действительно не могу это от тебя скрывать».

«Хм, я точно знаю, какие грязные мысли роятся в твоей голове», — самодовольно произнесла Ино, хватая ватную палочку.

«Ты когда-нибудь задумывалась об этом, Ино?»

«Я никогда не думала о таких вещах!» — Ино, немного разозлившись, присела на корточки и вылила немного дезинфицирующего средства прямо на рану на шее Наруто.

Он лежал на диване. Благодаря чакре Кьюби его раны медленно заживали, хотя внешне это было незаметно.

«Шипение! Как же холодно», — прошипел Наруто сквозь зубы.

«Так тебе и надо за плохое поведение», — сказала Ино с лёгкой ухмылкой. Её ланжевый свитер с длинными рукавами задел его лицо, когда она начала протирать его раны прохладным ватным тампоном.

От слабого аромата, исходившего от тела Ино, зрачки Наруто слегка расширились.

http://tl.rulate.ru/book/96931/7713525

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода