× Дорогие участники сообщества! Поздравляем вас со светлым праздником Воскресением Христовым, с чудом Господним! Желаем вам провести этот день в кругу семьи, в тепле и гармонии. Пусть в вашей жизни, всегда находится место для надежды, вторых шансов и новых свершений. Мира вашему дому, крепкого здоровья и неиссякаемого вдохновения для авторов и переводчиков. С праздником!

Готовый перевод Мои родственники одержимы мной / Мои родственники одержимы мной [Завершено✅]: Глава 47.2 Зловонное дыхание

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Постойте.

Успокоившись, я схватила их обоих за плечо. Теодор и Селфиус в одинаковой манере обернулись на меня.

— За нами наблюдают.

Глазами я указала им ждать в стороне и сделала шаг вперед. Теодор и Селфиус хоть и выглядели недовольными, но останавливать меня не стали. Однако они выглядели так, словно в любой момент были готовы сорваться с места и вонзить зубы в Далию, если она попробует сделать хоть что-нибудь странное.

«Как будто на моей стороне два диких зверя».

Далия остановилась передо мной:

— Какая у вас надежная охрана.

Она посмотрела на разве что рычащих от недовольства Теодора и Селфиуса и хохотнула.

— Что думаете?

— О чем вы?

Далия улыбнулась. Она похлопала меня по плечу, как будто успокаивала ребенка, а затем тихо прошептала, чтобы услышала только я:

— О подарке, который я вам приготовила.

Мне в нос ударил странный, неприятный запах ее дыхания.

— Вам понравилось?

Я нахмурилась.

— Я говорила, что приготовлю вам подарок. В качестве сюрприза.

— Это и есть ваш подарок, ваше высочество?

— Да. Глядя на ваше лицо, могу сказать, что вам понравилось. Я рада!

Далия уверенно кивнула и ярко улыбнулась. Аристократы не могли слышать ее слов, а потому, наблюдая за ее лицом, могли просто решить, что она пыталась разрядить напряженную атмосферу между матерью и дочерью.

— Вот подарок, что я вам приготовила. Если вы хотите продолжить, я не буду вас останавливать, — Далия покосилась на пилюлю в моей ладони, — эта пилюля, что вы держите. Если люди узнают, что это яд, ничем хорошим это не закончится.

— Что?

Мои глаза дрогнули.

«Откуда она знает, что это яд?»

Я покосилась на мачеху. Та смотрела на меня и Далию и улыбалась.

«Мачеха рассказала ей?»

Но если она действительно это сделала, то равносильно признанию в убийстве отца

«Что за глупый поступок».

Даже если их отношения построены на деньгах, мачеха и понятия не имела о настоящих способностях Далии.

— Почему вы меня предупреждаете?

— Я не предупреждаю. Я говорила не о вас, — Далия с довольной улыбкой покосилась на Теодора, — ничем хорошим это не закончится для великого герцога Лапилеона. Среди нас затаилась крыса.

— Крыса?

Я быстро оглянулась. Вокруг нас собралась толпа.

— Но, думаю, мне понравится наблюдать за герцогом Лапилеоном, решающим свои проблемы. Думаю, это будет мило, — Далия прикрыла рот ладонью и хихикнула, — что вы хотите сделать? Меня устроит любой вариант.

Далия сощурилась. Не все ей поверят, но если выяснится, что лекарство на самом деле яд, у семьи Лапилеон будут проблемы…

Я цокнула и завернула пилюлю в платок, убирая ее прочь. Это не единственная возможность расправится с мачехой.

Далия снова потрепала меня по плечу, как будто хваля мой выбор.

— Отлично. Видимо, вы согласны, что будет лучше, если вы прекратите ссориться, — громко сказала Далия, улыбаясь, — виконтесса призналась, что пилюля на самом деле пустышка. Она просто хотела напугать великую герцогиню. Думаю, мы можем расходиться по домам.

Когда разборки, наконец, закончились, собравшиеся аристократы разочарованно зашептались.

— Шок от потери мужа слишком силен. Она просто пыталась заполнить пустоту в своей сердце.

«Шок от потери мужа?»

Я не смогла сдержать злой усмешки.

«Думаю, они хотели сказать «шок от потери денег».

Обращаясь к толпе, Далия пошла к мачехе:

— Однако она пытается залечить свои раны. Я понимаю, ее реакция была чрезмерна, но надеюсь на ваше понимание.

Далия погладила ее по спине с жалостливым лицом.

— Потерять любимого тебе человека — большой шок. Непереносимый, — сказала она с пустыми глазами.

Она казалась действительно опечаленной. Я почти что повелась.

«Она могла бы стать актрисой со своими-то навыками».

Далия повернулась ко мне:

— Тогда, могу ли я увести виконтессу, ваша светлость?

Как я могла отказать? Если я продолжу спорить, вся моя тяжелая работа последних дней потеряет свой смысл. Я перевела глаза на счастливо улыбающуюся мачеху и снова взглянула на Далию.

— Матушка.

Она не призналась, но я была убеждена: она использовала кровь Айлетт, чтобы убить отца.

— Во время твоего последнего визита, ты спросила, почему я тебя не впустила.

Я прошла мимо Далии к мачехе и с улыбкой заправила прядь волос за ухо.

— Скоро я пришлю тебе письмо с официальным приглашением. Тогда мы и разрешим оставшиеся вопросы.

После моих слов Далия, мачеха и Рейна ушли в карету. Рейна обернулась, посмотрела на меня из окна и дернулась, когда наши взгляды пересеклись.

«На что ты смотришь?», — произнесла я одними губами.

Рейна быстро огляделась и открыла рот. Она определенно пыталась что-то мне сказать, но я ничего не могла разобрать.

«Что она пытается сказать?»

http://tl.rulate.ru/book/96885/3363630

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода