Читать Agnyeoneun molaesigyeleul doedollinda /  Злодейка, которая повернула песочные часы: Глава 106 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Правильно-Неправильно "Бесплатная реклама в группе ВК"

Готовый перевод Agnyeoneun molaesigyeleul doedollinda /  Злодейка, которая повернула песочные часы: Глава 106

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

- Это может быть использовано в качестве альтернативы духам.

 

- Есть небольшая проблема с запахом, который улетучивается в одно мгновение, но… Я тоже так думаю.

 

Это был довольно хороший ответ. Для него было лучше собрать больше денег, чем вести дела с какой-нибудь знатью.

 

- Вы думаете, у вас получится?

 

- Да, я уверен в этом. Простолюдины всегда завидуют жизни знати. Содержание отличается, но я думаю, что это создаст иллюзию, что они используют духи, используемые знатью.

 

Кроме того, ей нравилась эта уверенность. Когда она заговорила о бизнесе, его глупые глаза исчезли. Он был человеком с хорошим талантом. Одно дело, если бы она указала на недостатки…

 

- Это хорошая идея. Но когда кто-то спросит вас, если вы будет говорить это всем, ты будете банкротом.

 

Его слабостью было то, что он поднимал шум из-за своих деловых вопросов, независимо от того, насколько ему кто-то нравился. Возможно, это была попытка завоевать расположение, но это было очень опасно.

 

Затем он поспешно извинился, сказав:

 

- Никогда, я никогда не делал этого!

 

- В самом деле? Тогда почему вы сейчас...?

 

Лицо Бербума снова покраснело, когда она задала этот вопрос, как будто ничего не знала. При его реакции на лице Арии появилась улыбка. Она намеренно взмахнула своими длинными густыми ресницами и улыбнулась, а зрачки Бербума безучастно задрожали.

 

- Тогда я постараюсь в это поверить.

 

Ария встала со своего места, потому что закончила со своими делами. Не было никакой возможности проверить, не вёл ли он себя так в другое время, и не было необходимости больше говорить об этом.

 

Бербум поспешно поднялся со своего места, следуя за Арией. Ему было приятно повторить своё глупое поведение, словно мальчик-подросток, влюбившийся в первый раз. Ему показалось, что она стала обычной девушкой. К сожалению, этого никогда не произойдёт ни в прошлом, ни даже сейчас.

 

Прежде чем покинуть комнату, Ария добавила несколько слов для барона, который всё ещё не понял, кто она такая, без особого внимания.

 

- И для следующего подарка было бы хорошо, если бы это были духи, а не галстук. Я инвестор, но я ещё не использовала продукт. Я бы хотела иметь духи, которые барон Бербум лично выбрал бы и подарил мне.

 

Глупо глядя в след Арии, которая оставила после себя насыщенный аромат своих соблазнительных духов, он вспомнил значение слов, которые она оставила.

 

"Я инвестор, но я ещё не использовала продукт...? Инвестор… Инвестор...?!"

 

Только тогда Бербум, который понял, что инвестором А была Ария, поспешил догнать её. В течение долгого времени он тупо стоял, а Ария собиралась выйти из магазина с Энни, которая присоединилась без его ведома.

 

- Подождите, подождите минутку, пожалуйста!

 

Бербум в спешке позвал Арию. Все оглянулись на него, кроме Арии, которая намеренно проигнорировала его, потому что это был очень громкий голос. Бербум поспешил догнать неудержимую Арию, и, к счастью, ему удалось догнать её до того, как она полностью вышла из магазина.

 

- Я не знал о вас и придумал оправдание. Пожалуйста, простите меня.

 

Бербум извинился перед Арией без всякой причины. Причина заключалась в том, что он принял её за мужчину по своему желанию и что он был настолько сбит с толку её внешностью, что не мог понять её слов. Ария, с великодушным сердцем, слегка кивнула, и выражение лица Бербума просветлело ещё больше.

 

- Вы можете подождать минутку? Я хотел бы подарить вам духи, которые я сделал в подарок.

 

- О боже, простите, но я уже купила немного духов.

 

Энни незаметно вмешалась в разговор и прижала завёрнутый сверток к груди. Это были духи, купленные с разрешения Арии. Всего было четыре бутылки, две из них для Джесси, а две другие для неё.

 

- Мне жаль. Это моя беспечность!

 

Удивлённый покупкой духов, Бербум позвал персонал и приказал деньги и принести лучшие духи.

 

Духи, взятые сотрудником, вскоре были возвращены в десятки флаконов в роскошной упаковке. Энни не могла поднять их в одиночку, поэтому они разделились между рыцарями.

 

Бербум также подарил небольшой букет цветов Арии и Энни. Казалось, это был букет цветов, приготовленный для VIP-персоны. Не один вид, но все виды цветов источали свой собственный аромат, приятный для обоняния.

 

- Мисс, мисс, кто этот джентльмен...?

 

Арии задали вопрос, но Энни не сводила глаз с Бербума. Звёзды мерцали в глазах Энни, с которой никогда раньше так не обращались.

 

Ария ответила с улыбкой на лице, так как Энни выглядела так, словно встретила принца:

 

- О, он бизнесмен с многообещающим будущим. Он барон Бербум.

 

- Э-Это слишком большой комплимент.

 

Рядом с удивлённой Энни стоял испуганный Бербум. Хотя они были удивлены, они были слишком отзывчивы на мелочи, и пара очень хорошо подходила друг другу.

 

Бербум спросил Энни:

 

- Как вас зовут, леди?

 

- Л-Леди?

 

Энни удивилась и покраснела, хотя он задал ей вопрос из вежливости. Казалось, она размышляла о том, как представиться. Казалось, должна ли она исправить его слова, или она может просто ответить так, как есть.

 

Так что Ария приняла решение лично.

 

- Это Энни. 

 

- У вас очень красивые глаза.

 

- Я-Я?! Вы уверены...?

 

- Да. Вы очень красивая.

 

Несмотря на то, что эти слова были явно пустыми, Энни снова и снова убирала свои и без того аккуратные волосы. С тех пор Бербум поднимал бесполезные темы, такие как книги и цвета, так как он не хотел, чтобы Ария уходила, но встреча закончилась холодными прощаниями.

 

* * *

 

- В этом мире… как мог существовать такой замечательный джентльмен?

 

В экипаже, возвращавшемся в особняк, глаза Энни всё ещё мерцали, как будто она спала. Она произнесла хвалу барону Бербуму, как будто была маленькой птичкой, которая осветила утро. Ария дала ей соответствующий ответ. Энни пришла в восторг, упомянув о его волосах и цвете кожи.

 

- Он тебе так сильно нравился?

 

- Конечно! Я никогда не видела такого великого человека!

 

Барон Бербум и Энни… Это было неплохое сочетание. Энни была ребёнком, которому нужно было повысить свой статус, а барон Бербум был мужчиной, которого она могла вырастить и поддержать. Было ясно, что если бы эти двое были связаны, Ария и барон были бы в очень близких отношениях, которые нелегко было бы разорвать. Это также было бы хорошим примером для других.

 

Но это было возможно только в том случае, если барон Бербум заинтересуется Энни. Ария постаралась бы соединить их как можно усерднее, но это могло бы быть трудно, если бы реакция барона Бербума была недостаточно хорошей.

 

Если бы Энни не возражала, конечно, Ария связала бы её с ним, даже если бы она ему не нравилась. Казалось, она могла убедить его с помощью небольшого количества ласковых слов. Ария надеялась, что Энни будет играть очень хорошо.

 

Когда они прибыли в особняк, два рыцаря с дюжинами духов спросили Арию:

 

- Мисс, не перенести ли нам их все в вашу комнату?

 

- Нет, оставьте в холле первого этажа. И позовите всех горничных в особняке.

 

Энни, которая всё ещё ухмылялась, напряглась. Казалось, она поняла, что сделает Ария, благодаря своей сообразительности.

 

- Мисс...! Вы же не собираетесь раздавать их всем подряд, не так ли?

 

- Это то, что я собираюсь сделать.

 

Ответ Арии, который предал ожидания Энни, был твёрдым. Затем Энни встряхнула руками, как опавший лист, который вот-вот зашуршит. Она разрыдалась и сказала:

 

- Вы знаете, как это дорого... но вы собираетесь раздавать их...?

 

- Энни, ты знаешь одно, но не знаешь другого, - сказала Ария, взглянув на неё. Это было похоже на взгляд маленького дьявола, пытающегося объяснить ребёнку, что такое зло.

 

- В чём преимущество большого количества духов?

 

- Ну… Я могу украсить себя.

 

- Тогда что ты собираешься делать со своим украшением?

 

- Да? Ух… хм… это...

 

Если кто-то и получал удовольствие от украшения и ухода за собой, то это Энни, которая находила это приятным, чтобы она могла показать себя кому-то другому. У неё была привычка ходить по особняку и хвастаться перед всеми каждый раз, когда она получала что-то от Арии.

 

Но сегодня всё было по-другому. Увидев, что её лицо покраснело, в отличие от того, что было раньше, когда она возбуждённо лепетала, на этот раз она могла бы подумать о бароне Бербуме.

http://tl.rulate.ru/book/96880/1729400

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку