Читать Agnyeoneun molaesigyeleul doedollinda /  Злодейка, которая повернула песочные часы: Глава 33 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Правильно-Неправильно "Бесплатная реклама в группе ВК"

Готовый перевод Agnyeoneun molaesigyeleul doedollinda /  Злодейка, которая повернула песочные часы: Глава 33

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

"Да, ты бы не стала. Ты не можешь быть такой безрассудной, потому что именно ты предала меня смерти. Я слишком недооценила тебя. Конечно, ты хотела убить меня, как только увидела".

 

Независимо от того, насколько невинной притворялась Ария, между ней и Миэль, которая обладала властью с самого рождения, была большая разница. Ей было проще простого доминировать над слугами и служанками в особняке Росцентов.

 

Возможно, она даже пролила бы ангельские слезы и призвала служанок тайно отомстить сводной сестре. Ария поработила двух глупых рыцарей, думая, что это возможность, так как та этого не знала.

 

"Как это могло случиться?"

 

- Мисс, мы на месте.

 

В то время как Ария, потрясённая, пришла к такому выводу, карета остановилась, и Джесси объявила, что они прибыли в ювелирный магазин.

 

Ария выбралась из кареты с помощью одного расеянного рыцаря. Носовой платок Арии, мокрый от пота, торчал из кармана дурацких штанов кучера, который ждал перед экипажем.

 

"Не могу поверить, что я ни о чём не думала, пока возилась с этими парнями".

 

Ария изобразила самодовольную улыбку, думая, что ей не удастся скрыть своё скромное происхождение.

 

- Ты возвращайся первым. Я сама вернусь домой.

 

При этих словах кучер широко раскрыл глаза, и его подбородок задрожал, будто он был смущён внезапным приказом.

 

Хотя его личность была подтверждена, внезапная смена водителя была ненадежной. Странно, что у бывшего кучера вдруг заболел живот и он не сообщил об этом.

 

И самым странным было поведение мужчины, который очень разволновался при словах “возвращайся.”

 

"Не странно ли, что ты чувствуешь себя более взволнованным, когда я сказала тебе вернуться, чем когда я упрекала тебя?"

 

Было ясно, что что-то происходит, и скрип кареты делал это ещё более очевидным.

 

"Только не говори мне… Я лучше вернусь в арендованном экипаже".

 

- Ты не найдёшь мне другую карету? - попросила Ария одного из рыцарей .

 

Готовить экипаж было обязанностью слуги, а не рыцаря, но госпожа приказала ему это сделать, так что он не мог протестовать.

 

Кроме того, уже существовали сомнения относительно их возможностей, так как рыцари не заметили замены кучера. Ария была более чем компетентна, чтобы поручить рыцарю найти новую и более безопасную карету.

 

Кучер попытался что-то сказать, словно извиняясь, но вскоре поклонился и попрощался. Ария ответила на это дружелюбной улыбкой, проходя мимо него по дороге в ювелирный магазин.

 

* * *

 

Возможно, из-за того, что это был ювелирный магазин, любимый дворянами, интерьер был красочным и был заполнен драгоценными камнями таких размеров и блеска, которые было нелегко найти.

 

Стекло шкафа было очень чистым и прозрачным, без единой пылинки. Даже при ближайшем рассмотрении невозможно было найти ни одного изъяна. Драгоценности, выставленные на всеобщее обозрение, демонстрировали их ценность.

 

- Входите, пожалуйста.

 

Двое сотрудников, одетых в аккуратные костюмы, вежливо приветствовали Арию, как только она открыла дверь, не отвлекаясь ни на что. Это было спокойное и сдержанное приветствие.

 

Они не поднимали голов, пока Ария не дала им указания. Их поведение было безупречным, так как они привыкли иметь дело в основном с высокопоставленными дворянами.

 

- Я ищу брошь.

 

- Прекрасно.

 

Служащий, который проводил Арию в отдельную комнату на втором этаже, немедленно подал ей порцию закусок, таких как печенье и шоколад с тёплым чаем.

 

Он поклонился, отойдя на шаг от Арии, которая сидела на диване, смакуя чай, чтобы указать готовность выслушать дальнейшие указания.

 

- Это брошь для юноши, старше пятнадцати. Покажите мне все, от роскошных до скромных.

 

Хотя Ария была ещё молода и одета в простую одежду, мужчина продолжал был вежливым. Он не был безоговорочным в том, насколько вежливым нужно быть с клиентом, но независимо от того, как просто она оделась, он мог определить ранг её семьи по сопровождающей горничной.

 

Конечно, он также мог определить статус клиента по его семейному гербу, но в данный момент ни леди, ни сопровождающие её слуги не носили ни одного.

 

На голове у неё красовалась золотая заколка с розой, но в семье Фредерик не было ни одной девочки-подростка, поэтому он решил, что украшение носят просто из-за красивой формы.

 

Дворяне изначально были полны бравады, поэтому даже если в магазине им показывали дорогие украшения, которые они не могли себе позволить, они не теряли самообладания. Но слуги и служанки были другими. Если они понимали, что их хозяин не может себе что-то позволить, в их поведении происходили чуть заметные изменения.

 

Большинство аристократов, сопровождаемых слугами, сами не носили денег, поэтому этим занимались слуги. Поэтому можно было хорошо представить, сколько денег у их хозяина.

 

Её горничная, Джесси, даже не пошевелилась, когда Ария велела ему показать им все броши, не уточнив сумму. Горничная просто кивнула из-за спины леди, как будто это было вполне естественно.

 

Он не знал её в лицо, но она не была обычной аристократкой. Даже если он принесёт ей самую дорогую брошь, она купит её, если ей понравится.

 

Служащий, который вынул из шкафа только самые дорогие и роскошные украшения, положил их на обитый шёлком поднос, и не торопясь вернулся к Арии.

 

- Я выбрал только самые красивые и ценные.

 

Ария взглянула на броши, которые ей принесли. Как и сказал служащий, она увидела ряд драгоценных камней, ни один из которых не был обычным.

 

Благодаря всем причудливым украшениям и аксессуарам, которые она видела в те дни, когда была частью общества, она без труда определила их ценность.

 

Поскольку костюм сотрудника был чёрным, она брала броши одну за другой и прикладывала их к его одежде. Все броши выглядели хорошо, но после сравнения различных экземпляров она выбрала голубой бриллиант, который был вставлен в середину броши. Глубокий, тёмно-голубой цвет каким-то образом пленил её сердце.

 

Хотя дизайн не был причудливым, даже с первого взгляда было очевидно, что размер и блеск камня не были обычными.

 

"Понравится ли ему эта брошь? Надеюсь, он будет обременён ею".

 

Голубой бриллиант был такой редкостью, что стоил суммы всех платьев и украшений, которые он прислал до сих пор. Она думала, что этот камень очень хорош.

 

- Я возьму эту. О, и ещё я хотела бы заказать несколько маленьких брошек.

 

- Насколько маленькими они должны быть?

 

- Хм… Размером с ноготь большого пальца?

 

Поскольку на столе лежали письменные принадлежности, Ария подробно объяснила свою идею. Она хотела золотую брошь размером с ноготь большого пальца, украшенную гербом Росцентов, где каждый лепесток был маленьким рубином.

 

Только тогда сотрудник понял, что она из семьи Росцент, и сглотнул. Он сделал это, потому что хорошо знал лицо Миэль, поэтому она не могла быть ею. На самом деле, он догадался, что это дочь известной проститутки.

 

Ему сказали, что она похожа на злого духа, но он не получил подробного описания её внешности. Глядя на неё сейчас, мужчина подумал, что она очаровательная девушка.

 

Кроме того, в отличие от слухов, она не доставляла никаких хлопот, но была достаточно элегантна, чтобы сравниться с любой другой аристократической дамой.

 

У неё был хороший глаз, который оценивал иначе, чем другие аристократы, которые пытались найти недостатки, притворяясь, что знают о ремесле. Тогда служащий начал обращаться с ней ещё более вежливо.

 

- Сколько нужно?

 

- Для начала, пять.

 

- Это займёт около суток.

 

- Быстрее, чем я думала. Тогда отправьте их завтра вместе с брошью, которую я купила сегодня.

 

- Будет сделано.

 

Ювелир имел тесные связи с столичными мастерами, поэтому мог напрямую выполнять заказы клиентов.

 

После того как заказ был оплачен, в руке Джесси оказалась квитанция на огромную сумму денег.

 

- Я хотела бы приложить письмо.

http://tl.rulate.ru/book/96880/1391552

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку