Читать / Я стала соперницей главных героев (Переведено): Глава 14. Прогулка в городе. :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Партнёрская программа

Готовый перевод / Я стала соперницей главных героев (Переведено): Глава 14. Прогулка в городе.

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Кафе, где за чашку чая брали непомерную цену, можно было назвать местом встреч богатых аристократов, чтобы тратить свои деньги и время. Не говоря уже о том, что это знаменитое кафе было построено в самом центре мегаполиса.

Мы с Клодией последовали за официанткой в здание.

Это место больше походило на шикарный банкетный зал, чем на кафе, так как оно было построено с учетом интересов богатых дворян. Посреди открытого зала стояла сцена, что позволяло всем, начиная с первого и заканчивая вторым этажом, наблюдать за представлением. Это также означало, что все на первом и втором этажах могли ясно видеть наше прибытие.

Цветок общества, о котором в последнее время ходили обильные слухи, который исчез без каких-либо известий на несколько месяцев, внезапно появился в поле зрения без всякого предупреждения. В комнате воцарилась тишина, и я почувствовала пронзительные взгляды знати, словно стрелы, пущенные в нашу сторону.

Нас провели к лучшим местам.

- Может, закажем все, что они предлагают в меню? Ты можешь сделать то, что хотела раньше.

Клодия протянула мне меню, которое ей передал официант. На мгновение я потерла глаза, просматривая меню. Я знала, что это место будет дорогим. Однако за ценой каждого блюда стояло больше нулей, чем ожидала.

- Ух ты, даже аристократы пьют с трясущимися руками.

Они что, все посыпали золотым порошком?…Кофе с золотой пудрой действительно был в ассортименте, у него было даже больше нулей.

- Ну что, закажем все, что есть в меню?

- О нет, подожди. Дай мне немного подумать…

Как раз в этот самый момент, дворяне были ошеломлены нашим появлением и замолчали. Однако, как только они пришли в себя и осознали сложившуюся ситуацию, то начали громко сплетничать. Я не хотела этого слышать, но их голоса были достаточно громкими, чтобы достичь моих ушей.

- О, Боже мой! Слухи оказались правдой! Она проигнорировала всех этих завидных холостяков и выбрала кого-то вроде нее…

- Она что, леди? Она похожа на горничную.

- Удивительно, что такой человек, как она, смог завоевать сердце Леди Чемберлен.

- Она выглядит как ... меренга.

Что, черт возьми, это значит? Безе?

- О, разве вы не знали? Дочь виконта Эмбера очень знаменита. Она лучше всего известна тем, сколько она стоит на свадебном рынке.

- ……..?

Кто ты такой, чтобы нападать на меня с такой жестокой правдой ...

- В ней нет ничего выдающегося, а у ее семьи есть только долги. Ну, а что еще она может сделать? Она должно быть поставила себе цель, завоевать сердце Леди Чемберлен.

Дама рядом с ним прикрыла рот веером, смеясь.

- Почему «ничего выдающегося»? Есть великая вещь, которая называется «жить достойно». Я не могу поверить, что она решила воспользоваться добротой других людей.

- Она не была такой раньше, но что еще она может сделать с такой значительной суммой долга?

Они даже называли меня безе. Ну, по крайней мере, это было лучше, чем считаться воздухом или призраком. Я старалась сохранять спокойствие, не показывая никакой реакции на все обвинения, которые сыпались на меня со всех сторон. Ну, по крайней мере, я старалась не ругаться, потому что их слова не были такими уж неправильными.

- Леди Чемберлен тоже должна была вести себя как леди. Как бы она ни любила свою подругу, как она могла говорить глупости в присутствии тех уважаемых джентльменов?

- Она сказала, что никому не принадлежит, не так ли? Она уже давно знаменита.

- Я буду на седьмом небе от счастья, если один из них попросит меня стать его женой хотя бы на один день.

Но последовавшие за этим слова застали меня врасплох.

- Из-за того, что ее выдвинули на самый высокий пост в Империи, она стала высокомерной. Я ей завидую.

Что они имели в виду? Кто, по их словам, стала высокомерной? Я лучше, чем кто-либо, знала, как тяжело приходится Клодии одной в этом жестоком мире. Хватит, я больше не могу этого выносить.

Я встала со своего места и оперлась на стол. девушка, которая, должно быть, тоже все слышала, сжала мою руку. На самом деле, эта атмосфера была очень знакома ей, ведь она всегда привлекала внимание и пристальный взгляд окружающих. Но в тот день мне в голову пришла другая мысль.

Может быть, подруга и не была такой уж невосприимчивой, но делала вид, что ничего не видит и не слышит. Интересно, не взяла ли она привычку притворяться, что ничего не замечает? Может быть, она так устала от всего этого, что решила жить с закрытыми ушами.

- Здесь очень шумно.

Клодия высказала свое недовольство, подозвав официанта. Молодой человек на мгновение задумался с отсутствующим выражением лица и сказал: «почему шумно?». Потом его лицо покраснело, став таким насыщенно красным, как у вареного рака.

- Я хочу хорошо провести время со своей спутницей.

- Мне очень жаль, Леди. Я найду для вас другое место.

Юноша поклонился и извинился, но внезапно Клодия продолжила:

- Могу я зарезервировать все кафе на один день?

- …Что? Я думаю, это будет трудно, потому что есть те, кто бронировал столик в этом заведении заранее.

- Тогда я куплю все это кафе. Сколько вам нужно?

В этот момент дворяне закрыли свои рты и обменялись изумленными взглядами. Казалось, они забыли о богатстве Чемберленов. Я даже представить себе не могла, что она может заткнуть рот знати таким образом. Это был настоящий стиль Клодии.

Услышав слова девушки, дворяне зашептались: «Я правильно расслышал? Она собирается купить самое популярное кафе в столице?»

Девушка, которая заставила присутствующих аристократов почувствовать себя нищими, выглядела столь же невинно, как и обычно.

Отныне я решила называть это «магия Клодии».

***

Конечно, подруга не собиралась покупать кафе. Даже если бы она попыталась, я бы остановила ее. Она недовольно взяла меня за руку и повела к выходу.

- Рин даже не могла сделать то, что хотела. Не волнуйся, я заменю его магазином одежды.

- Магазин одежды? Ты собираешься купить весь магазин?

- Ты можешь купить все, что увидишь.

- В конце концов, то чего я хочу, это тратить деньги впустую. Не имеет значения, еда это или одежда.

Услышав мои слова, Клодия разразилась чистым смехом. Он был так красив, что даже проходившие мимо люди непроизвольно улыбались.

- Ах, ты такая милая.

Клодия, милая девушка, у которой было достаточно денег, чтобы купить все. Она мило ущипнула меня за щеку и сказала:

- Нам все равно надо что-нибудь съесть. Поскольку там было слишком шумно, давай пойдем в место с отдельной комнатой.

О, неужели именно так чувствуют себя знаменитости? Мне казалось, что я косвенно стала обычным человеком, который дружит с топ-звездой.

- Эй, по крайней мере, мы пообедали. Тогда, пожалуйста, купи мне вот это.- попросила я, указывая на сахарную вату, продаваемую уличным торговцем.

Клодия посмотрела на меня с неприятным выражением, словно спрашивая: «и это все? Этого достаточно?». Но, в конце концов, мы принесли светло-голубую и желтую сахарную вату.

Подргуа протянула руку, взяла светло-голубую и протянула мне желтую.

- Голубой…

Это не могло быть так, но поскольку он был светло-голубого цвета, мне показалось, что он будет иметь вкус соды, и я сделала грустное выражение лица, потому что не получила его. Затем Клодия посмотрела на меня полным любви взглядом, вырвала сахарную вату и сунула мне в рот.

- Рин, ты тоже должна попробовать! Аааааа-

Я рефлекторно открыла рот, и кусок сахарной ваты, словно облако, скользнул мне в рот. На вкус он был как сахар. Но разве это не было похоже на настоящее свидание? Это было действительно мирное время. Скоро должно было наступить лето, но благоухающие цветы были в полном расцвете, и яркий солнечный свет сиял над головой девушки, как корона.

Ой, это было ослепительно.

- Привет, Леди. Ты человек или ангел? Или ты… фея?

Внезапно к нам подошел мужчина с выражением лица, которое, казалось, было поражено красотой Клодии. На его лице было написано, что он идиот. Дядя, ты чувствуешь запах алкоголя?

- Я думаю, что ослеплен вашей красотой.

На первый взгляд, разве это не безумие- так разговаривать с Клодией, у которой на лице написано «Я дворянка»? Я могла бы так думать, но если бы это произошло в романтическом фэнтези-романе, это была бы совсем другая история. Героиню потревожил пьяница, и вдруг явился принц, чтобы спасти ее.

Такая классическая сцена.

Упоминала ли я когда-нибудь, что Айрин была персонажем, которому суждено умереть? К сожалению, этот идиот, можно сказать, находится в той же ситуации, что и я. Мужчина подошел к подруге с подозрительной улыбкой.

- Даже твое испуганное выражение лица такое милое.

Что? Клодия испугалась? Оглядываясь назад, можно сказать, что в оригинальной истории была такая строчка!

Я повернулась, чтобы успокоить девушку, которая, как мне казалось, должна была дрожать. Но она только смотрела на этого идиота холодным взглядом, как будто видела перед собой что-то нечеловеческое. Где, черт возьми, это «испуганное выражение»? Может быть, у него были какие-то проблемы со зрением?

- У вас есть какие-то проблемы?

Клодия с ошеломляющим видом спрятала меня за спину, словно пытаясь защитить от этого идиота. В этой неожиданной ситуации я на какое-то время застыла и сделала непонимающее лицо.

- А?

…Подождите, наши позиции были зарезервированы! Мое присутствие здесь даже не должно быть сравнимо с этим идиотом! Клодия должна была быть защищена, а не защищать меня. Может быть, любовь девушки ко мне ослепила ее, она совершенно неправильно поняла ситуацию.

Идиот рассмеялся, глядя на Клодию.

- Я разговаривал не с этой маленькой девочкой, а с вами, леди. Давайте поближе посмотрим на ваше прекрасное лицо.

- Мое прекрасное лицо не для вас.- ответила девушка без колебаний.

Я и этот идиот были поражены безапелляционным ответом подруги.

- ......Что?

- В мире есть только один человек, которому позволено смотреть на мое прекрасное лицо. Так что вам лучше отвести от меня глаза.

- ……

- ……

Мы с идиотом застыли и тупо уставились на Клодию.

http://tl.rulate.ru/book/96869/1141006

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку