Рецензия будет не оч, но н*ср*ть.
И так начнём с чего покороче, перевод отличный, ошибки до глав с защитой исправляют(или исправляли если кто то находил), где картинками скорее всего в связи с сложностью ошибки правили ток по началу, или ток у свежих глав. В остальном переводу бы поставил 10/10, но воимя принципа нет идеала и совершенства 9/10. ТАМ ЯПОНСКИЕ СУФИКСЫ ОСТАВЛЕННЫ НЕ ПО РУЗЗКИ ОТРУБИТЬ ПЕРЕВОДЧИКУ ГОЛОВУ (если это кого то волнует)
Текст на любителя повседневности и того как говорят обычные люди... плюс минус... Если вы пришли сюда за сложными предложениями и длинными описаниями событий оля "Война и мир", то вам дальше. А так текст живой и в принципе можно поверить, что люди так думают.
Сюжет как писала одна рецензия до меня сильно смягчая, фигли нам перерожденцам. В принципе автор и люди вокруг гг этот момент осознают и в его отсутствии мучаются. В кратце классическая история героя, если писать другими фразами и не от первого лица, а такого редко встретишь, заметил, что произведений высмеивающих классический сюжет больше чем произведений с ним. Из своиз закладок таких штук 10-15 из 100, остальное как понимаете о мести, превозмогании, гг не добрый, подковёрные интриги и тд. Такие произведения как это помогают расслабиться, так что большое спасибо автору и переводчику.
Кратко: почесать переводчику пузико; орать на живой монолог гг, в надежде на ответ; релаксировать под класически геройский сюжет в перемешку с повседневность.
Оценка общая: отобрать у Кента и отдать переводчику все норм произведения и заработок с них из 10