Читать Star Rank Hunter / Охотник звёздного ранга: Глава 216.2 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Любителям иероглифов в названии рассказа:https://tl.rulate.ru/blog/186669

Готовый перевод Star Rank Hunter / Охотник звёздного ранга: Глава 216.2

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Перевод на русский: Vzhiiikkk

Star Rank Hunter (Охотник Звёздного Ранга), глава 216.2: Одинокий Волк

–––––––

Препарат, которым Цылинь выстрелил ящерам в рты, был биомассой, которую он собрал из гигантских деревьев на той планете, где были только растения. За несколько недель ему удалось модифицировать её и создать препарат, который сейчас действовал на ящеров. Это вещество многократно усилило их физически, но при этом отняло самосознание. У них осталась только жестокость и жажда крови, поэтому они атаковали даже не изменившихся ящеров.

Десятки изменённых ящеров бежали прямо на Оскулоса. Естественно, даже для него это не было простым сражением.

Что, впрочем, не означало, будто он не может порубить их пополам.

В пещере глаза Цылиня были закрыты. В его руке было оружие, которое он постепенно заряжал.

Хотя движения его были тихими, Оскулос отчётливо их слышал, даже не находясь в пещере. Его чувство опасности сейчас жужжало особенно громко. Цылинь приготовил это оружие специально против Оскулоса, и даже сам Оскулос чувствовал опасность, исходящую от него. Поэтому он был особенно чувствителен к движениям Цылиня.

В то же мгновение как гигантский ящер прыгнул на Оскулоса, Цылинь резко открыл глаза, поднял руку и выстрелил каждый патрон в магазине.

Пещера ящеров не была прямой. Технически, она была изогнута и Цылинь не мог видеть происходящего снаружи. Но выстрелы Цылиня не только полетели по странной, изогнутой траектории, но они ещё и пролетели точно между всех ящеров, прямо в Оскулоса.

Который одним взмахом отразил каждый снаряд. Оскулос не хотел использовать энергетический щит, хотя и носил его с собой; ему казалось, что таким образом он признает свою слабость. Более того, щит бы замедлил его движения, не говоря о том, что он доверял себе больше, чем щиту.

Будь на месте Оскулоса кто-то другой – даже сам Цылинь – сражаться с ящерами и заблокировать выстрелы бы не удалось. Всё же огромные ящеры могли одним движением раздавить человека.

Но Оскулос смог.

Одним движением он заблокировал каждую пулю и разрезал напополам гигантского ящера, который попытался его раздавить.

В длину ящер был не пятиметровым, а практически стометровым. И всё же, Оскулос разрубил его на две части.

Не стоит недооценивать удар клинка, какими бы ни были обстоятельства. Он содержал слишком много факторов, таких как сила концентрации, идеальное смешение разума и клинка, умение, решительность и техника клинка, и многое другое. Хотя клинок не прошёл и трети тела, мощный поток энергии разорвал ящера напополам.

Клинок двигался настолько быстро, что его было практически невозможно увидеть. И оставались за ним лишь разрубленные ящеры.

Но это только начало. Прежде чем другие ящеры могли среагировать, Оскулос разрубил их одного за другим. Сколько бы слоёв толстой шкуры у них ни было, какими бы прочными не стали их мышцы и кости, все они лишь лёгкая добыча для клинка Оскулоса.

Крови вокруг становилось всё больше и больше. Постепенно она начала растекаться вокруг.

Поглощённый разрубанием плоти, Оскулос не заметил как трава вокруг начала расти с безумной скоростью, в его направлении. Более того, множество крошечных существ, похожих на паучков, летели на ниточках паутины, которые поднял ветер.

Некоторые из этих паучков приземлились на землю, но другие упали на тело Оскулоса. И даже те, что приземлились на землю, ползли к нему.

Десятки ящеров были разрублены за несколько секунд. Гигантские тела дёргались на земле, кровь продолжала наполнять луг.

Оскулос собирался отправиться за Цылинем сразу после истребления ящеров, но неожиданно остановился. Он бдительно осмотрелся.

–Фвущь-фвущь-фвущь!–

Лозы потянулись к нему со всех направлений, словно только что нашли вкуснейший деликатес.

Оскулос видел немало растений в своей жизни и потому знал, что они бывают даже опаснее животных. Поэтому он разрубил их все на части.

Но эти растения росли слишком быстро. Казалось, будто они будут расти вечно, пока он не вырвет их с корнем.

Оскулос ударил по ним снова, послав в полёт почву и лозы. Однако он быстро понял, что это не те лозы, которые он видел в прошлый раз, потому что даже в воздухе они продолжали расти. В один момент они вырастили новые корни и засели в земле, где приземлились. Более того, лоза, которую он разрубил до этого, разделилась на несколько лоз.

И особенно быстра росла лоза, которая приземлилась на половинку тела гигантского ящера и пустила корни.

Оскулос рубил лозы, пытаясь найти возможность убить выродка, прячущегося в пещере.

В этот же момент он услышал едва различимый звук из неё. Оскулос чувствовал, что Цылинь вышёл из пещеры.

‘Хмф. Парень пытается неожиданно атаковать?!’

Оскулос не был высокомерным по отношению к Цылиню. Он был высокомерен по отношению ко всем, кто не был Охотником Звёздного Ранга или Генералом Небесного Указа. Для него Цылинь был лишь парнишкой, который ещё не испытал ни жизни, ни смерти в этом мире.

Но, несмотря на своё высокомерие, Оскулос всё же уделил часть внимания Цылиню, пока продолжал рубить растущие с безумной скоростью Лозы.

В ту же секунду, как Цылинь вышёл из пещеры, Оскулос резко развернулся, ускорился и ударил в сторону Цылиня. Он был быстр, но Цылинь подготовился к атаке уже давно. Он активировал энергетический щит.

Однако щит разрушился мгновенно.

Тот факт, что щит Цылиня был мгновенно разбит, а клинок остался в идеальном состоянии, прекрасно показывал качество материалов.

Но несмотря на то что щит разбился, движения Оскулоса немного замедлились. Цылинь воспользовался возможностью, чтобы совершить ещё одну серию выстрелов иглами в Оскулоса, от которых тот защитился клинком, но открылся и Цылинь сумел ударить его. Удар не задел жизненно важных точек, и Цылинь не сможет повторить этот трюк, так что у него не оставалось выбора, кроме как перейти к плану В.

Хотя Цылиню удалось нанести удар по руке Оскулоса, клинок Одинокого Волка прошёлся по его талии. Новое ранение раньше, чем он мог полностью оправиться от старых.

Рана на талии не замедлила Цылиня. Он быстро убежал.

Заблокировав иглы и разрубив лозы, Оскулос перевёл силу в ноги и погнался за Цылинем.

Но только его клинок потянулся к сердцу Цылиня, как все его чувства неожиданно были оглушены.

Оскулос был ветераном. Он быстро понял, что причиной аномалии послужили крошечные существа, которые заползли под его кожу.

Он бы никогда не подумал что эти существа, которых он изначально посчитал лесными пауками, окажутся паразитами. Ядовитыми паразитами!

Оскулос прекратил гнаться за Цылинем, он прекрасно понимал, насколько смертоносны эти маленькие существа.

Он задействовал каждую мышцу и даже некоторые внутренние органы.

Каждая мышца неожиданно сжалась и раздавила паразитов внутри его тела насмерть.

Цылинь, всё ещё не убежавший слишком далеко, не мог не почувствовать изумления. До сих пор Оскулос был единственным встретившимся ему человеком, который был способен на такое. Не говоря уже о том, чтобы силой раздавить всех паразитов в своём теле, он не встречал никого, кто не позволил бы его паразитам продвинуться дальше мышц.

‘Паразитов ты раздавил, молодец, но сможешь выдержать токсины в их телах, Оскулос?’

http://tl.rulate.ru/book/96731/313032

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку