Рецензия от Reinar: блог перевода 9 звездных методов / 9 звездных методов :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Любителям иероглифов в названии рассказа:https://tl.rulate.ru/blog/186669

Рецензия от Reinar

Может это произведение и шаблон, но хочется сказать, что этот так называемый шаблон качественный! Я прочитал все главы, которые есть на данный момент, могу отметить, что перевод как по мне. очень хорош. Сам сюжет, могу сказать что его развитие мне нравиться и хоть начало немного шаблонно, но думаю почитать данное произведение стоит (Особенно тем кто читал и кому понравились такие китайские новеллы как Восставший против неба, Воинственный бог Асура, Переворот военного движения). Хочу отметить, отметить, что в данном произведение, очень хорошая, как бы это сказать... атмосфера, в общем как-то так, но это чисто моё мнение.

К слову на счёт шаблонов, как по мне так называемые "Шаблоны" это чаще всего основа каждой книге. К тому же могу сказать что сейчас в нынешнее времена со всем тем количеством книг в стиле фентези и фантастика, сложно создать что-то не шаблонно. Так что всем кричащем о шаблонности, могу сказать одно "Если такие умные, то создайте своё произведение где не будет шаблонов!"

Моя оценка произведения по десятибалльной шкале:

Сюжет - 10(мне нравиться читать про культиваторов)

Персонажи - 8(Как по мне гг пока что-то не хватает, но может в будущем всё изменится)

Описание мира - 8 (Ну почти во всех китайских произведениях мир описывается довольно расплывчато)

Перевод - 10

Результат: 9/10

(Ну а так я произведению поставил пятёрку)

Написал Reinar 03 дек. 2017 г., 15:04 Рецензии комментариев: 13

Обсуждение:

Всего комментариев: 13
#
Насчет шаблонов согласен, смотря как их обыграть,в один момент они раздражают, в другой нормально заходит.
Но вот сравнение с этими тремя, единственное что читаю это переворот(и то по инерции), асуру все никак начать немогу (помню в переводе было 1к глав, а я все присматривался, теперь почти 2к, но уже чую работы такого плана изжили свое, ширпотреб. ), восставщий (первое время прям читал запоем, но главе так на 800 разочаровала работа.) Так что хз прям.
Развернуть
#
В начале мб и все шаблонно, но далее достаточно интересно.
Развернуть
#
Насчет Восставшего абсолютно согласен, гг становится такой пробкой к 800 главе что читать дальше нет смысла. Начинает жалеть всех подряд, прощать, нападает на противников в миллион раз сильнее его, потом чуть не помирает со своей девушкой и начинает жалеть. Ппц короче
Развернуть
#
Зря вы Восставшего после 800 главы критикуете. Хоть там и были застои, но дальше движуха норм будет. Даже драма будет с последующей кровавой местью.
Развернуть
#
Ну, в последних главах сейчас такая жесть происходит...
SPOILER Читайте на свой страх и риск
Фактически он становится тем, кем был до своего перерождения - человеком, который живет ради мести.
Развернуть
#
Ошибок достаточно много, не знаю мб переводчик не до конца понимает китайскую речь, но я надеюсь что пока учит китайский разберется в чем проблема.
Развернуть
#
Не соглашусь с автором рецензии. Читать можно только, если уж совсем читать нечего. А сравнение с Восставшим против неба сильно льстит этому тексту. Если герой в ATG умный , хитрый , дальновидный , то Е Чен по уровню развития не сильно отличается от среднего китайского школьника. Причем не делает никаких выводов о своих действиях. Читаешь и думаешь, когда же прибьют придурка?
Развернуть
#
Я это ещё не читал, но не льсти Юнь Че, вначале он был именно таким, каким ты его описал, но потом из умный, хитрый, дальновидный он превращается в глупого, милосердного и импульсивного. Что касается этого гг, то его возраст разве не школьный? Вот если у него мозгов не прибавится, то да, печально.
Развернуть
#
Зря вы так ребята, на Юнь Че бузите! Согласен, там был спад в его интеллектуальных способностях, но сейчас(1088 глава на анлейте) всё возвращается на круги своя. Что касается того, что он милосерднее стал, то это "+" а не "-", это показывает эмоциональный от мясника к более или менее адекватному в этом вопросе мужчине. То, что тупит там, где не должен был, тут тоже есть причины(как говорится кризис среднего возраста), просто автор их не обозначает прямым текстом, но они там есть!
П.С. Ну и автор тоже не сверхчеловек, и у него бывают как взлёты, так и падения.
Развернуть
#
Так *** мне читать или нет?!
Развернуть
#
Попробуй. Мне в начале нормально зашло, когда читать было нечего. Но, в дальнейшем новелла разочаровывает. Я вот два дня запоем читал, дошел до 240-й главы, а сейчас понял, что пресытился пафосом и мне надоело.
Кроме огромного числа шаблонов, которые здесь кстати не так раздражают как в большинстве новелл о культиваторах, здесь абсолютно нет острых моментов. Герой всегда на голову выше противников и побеждает без усилий. Он получает почти все и сразу, поэтому не чувствуется ценности достижений. ГГ, через пол года уже в разы богаче императора. Он становится крутым алхимиком буквально за месяцы, а супер высокие техники он глубоко постигает буквально за несколько часов или дней, хотя большинство культиваторов их тренируют по 10 лет, что бы как-то овладеть низкого уровня. В общем, у гг слишком много роялей, включая супер вундервафлю с самого начала.
Еще здесь тучи пафоса, вот прям тонны, и меня он честно говоря, начал бесить. Мне такое количество пафоса заходило в 12-14 лет, но я вот значительно старше и уже блевать от этого хочется. Автор постоянно заостряет внимание как все восхищаются гг и какой он гений, хотя от гения по большему счету просто череда везеня и куча роялей, а в поступках это не особо заметно, разве что неадекватно быстрая скорость культивации. В общем сюжет где-то 6/10 на самом деле.
Перевод и редакт вроде нормальный, как для этого сайта. Хотя, переводчики непонятно зачем не переводили кучи китайских терминов. Вот что значит "кунь разрушающий горы (ии что он там делающий)"? Почему нельзя было по человечески перевести, раз уж переводите? Что за кунь такой? Иногда треть предложения китайщина непонятная, но это я конечно придираюсь. В общем перевод 8/10 и то, только из-за кучи непереведенных терминов.
Развернуть
#
По моему мнению, ЭТО чтиво не сравнить с выше упомянутыми, только лишь из-за того, как построены предложения в нем. Мне хватило всего пары абзацев, чтобы бросить его и больше не открывать снова. Очень деревянный перевод, совсем весь интерес отбивает к прочтению. Не знаю уж, так ли писал автор, или переводчик просто обленился. Я не понимаю, неужели нельзя сделать структуру предложения более правильной и интересной при переводе, ведь это творческое занятие, а читатели и знать не будут об оригинальном изложении, да и мало кого это волнует, если переводчик донесет смысл более интересно и приятно читаемо. Это не только не повредит, но и читатели будут благодарны и с удовольствием потратят деньги на платные главы. Может сама новелла и не плоха ,но мне такой перевод не зашел.
Развернуть
#
Вот хотел начать читать, но после приведенных примеров похожих новелл - что-то не хочется. Переворот и восставший еще более-менее, но асура... кому он вообще может нравится? Единственное достоинство там - много глав, но вот читать их все отнюдь не тянет. Я на сотой забросил, потому что гг совсем уж скатился.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь