Готовый перевод Douluo Dalu / Континент Доуло: Глава 49: «Сяо Ву, ты и правда кролик (часть I)»

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Сяо Ву сердито зыркнула на Тан Саня. Стоило ей вспомнить, как в прошлый раз в неё прилетел камень, гнев вспыхивал в ней с новой силой.

— Чего ждать? Кто знает, когда бы ты соизволил явиться! — Выпалила она. — Нас тут прямо у порога третируют. Этот мерзавец, босс Сяо, заявил, что сделает меня своей ручной крольчихой. Если я и такое стерплю, то грош мне цена и зваться Сяо Ву я не достойна!

Тан Сань нахмурился. Он невольно подумал: «Такой ребёнок, а уже забивает голову подобной грязью. Похоже, их и впрямь нужно проучить, чтобы знали: студенты-рабочие – не те, кого можно безнаказанно обижать».

Приняв решение, он коснулся пальцами пояса и перевёл взгляд на поле боя.

К этому моменту на теле Ван Шэна не осталось живого места от синяков. Под аккомпанемент непрерывного тигриного рыка его духовная сила стремительно таяла, в то время как противник, ни разу не попав под удар, продолжал свою издевательскую игру, словно кошка с мышью.

Стиль боя Ван Шэна был слишком прямолинеен. Собрав остатки духовной силы, он решился на последнюю атаку. Сделав пару быстрых шагов для разгона, он снова бросился на Лю Луна. В этот раз он был полон решимости: даже если его изобьют до полусмерти, он обязан оставить на противнике хоть какой-то след.

Лю Лун не первый день имел дело с Ван Шэном и сразу разгадал его намерение. Увидев летящего на него противника, он посерьёзнел. Вращая длинным шестом, он нанёс три быстрых удара – в голову и по обоим плечам. Лю Лун понимал: стоит отбросить этого выдохшегося упрямца, и тот больше не сможет провести ни одной достойной атаки.

Но в этот миг руки Лю Луна, сжимавшие шест, пронзила резкая боль, будто от укуса москита. Его выпад на долю секунды замедлился.

Весь его расчёт строился на точном тайминге, и эта заминка мгновенно создала брешь в защите. Хотя первый удар и пришёлся Ван Шэну по голове, тот, превозмогая боль, продолжил рывок, из-за чего следующие два удара шеста рассекли лишь пустоту.

Для мастера инструментального духа с длинным оружием сближение с боевым мастером духа, обладающим звериным типом, всегда было фатальным. Даже если Лю Лун превосходил Ван Шэна в силе, результат оказался предсказуем.

Раздался глухой удар. Тигриная лапа Ван Шэна впечаталась в голову Лю Луна, отправив того в полёт. Не давая противнику опомниться, Ван Шэн крутанулся в воздухе и нанёс сокрушительный удар правой ногой – «Тигриным хвостом» – прямо по спине Лю Луна, вбивая его в землю.

Лю Лун не обладал такой стойкостью к ударам, как Ван Шэн. Вся его духовная сила была сосредоточена в шесте, а собственная защита оставляла желать лучшего. Два мощных удара, в которые Ван Шэн вложил остатки сил, довершили дело: коснувшись земли, Лю Лун мгновенно потерял сознание.

Ван Шэн в восторге вскинул голову и издал яростный рык, словно выплескивая всю обиду, копившуюся в его сердце годами.

Босс Сяо, который до этого момента с невозмутимым видом наблюдал за тем, как Лю Лун издевается над противником, опешил от столь резкой перемены обстановки.

Стоит признать, что Лю Лун входил в тройку сильнейших среди его людей. Босс Сяо не был уверен, что смог бы одолеть его сам, не имей он своего первого духовного кольца.

— «Увядшие цветы и опавшие ивы» – это всего лишь мусор, — насмешливо бросила Сяо Ву, обыгрывая имя противника. — Рассыпался от одного тычка. Ну что скажешь, босс Сяо?

Сяо Сяо взмахнул рукой, приказывая подручным утащить Лю Луна для оказания помощи. Все они были лишь учениками начальной академии мастеров духа, и с их уровнем духовной силы подобные стычки редко заканчивались смертью.

— Первый раунд за вами, — признал босс Сяо. — Лин Фэн, твой выход.

Вторым бойцом от босса Сяо вышел щуплый старшеклассник. Крошечный нос, узкие глаза – при таком субтильном телосложении в нём трудно было признать двенадцатилетнего подростка. Скорее, он казался ровесником Сяо Ву и Тан Саня.

Тан Сань наклонился к уху Сяо Ву и негромко произнёс:

— Скажи Ван Шэну, пусть возвращается. Теперь выйду я.

У Сяо Ву был намётанный глаз, и она сразу поняла, что их новый противник – Ученик Духа ловкого типа, идеальный противник для Ван Шэна. Учитывая, что Ван Шэн уже выдохся, поражение было неизбежным.

— Ван Шэн, назад! — Скомандовала Сяо Ву. — В этом раунде пойдёт Сяо Сань. Ты можешь отдыхать.

Ван Шэн, ещё не до конца остывший после победы над Лю Луном, вздрогнул от её голоса и только сейчас заметил, что Тан Сань вернулся. Он и сам понимал своё состояние: триумф над Лю Луном дался ему дорогой ценой, и сил на новый бой не осталось. Он и не подозревал, что если бы не три маленьких камешка, которыми Тан Сань незаметно сковал движения Лю Луна, никакой победы бы не было.

— Ты тоже из рабочих? — Спросил Лин Фэн, с сомнением разглядывая Тан Саня.

Тан Сань лишь кивнул:

— Прошу, начинайте.

Хотя Лин Фэн был худощав, он всё же был выше первогодки Тан Саня. Поскольку на кону стоял титул лидера академии, он не стал медлить. Бросив быстрый взгляд на пояс противника, Лин Фэн сорвался с места. Ловко кувыркнувшись в воздухе, он широко раскинул руки и, пролетев около двух метров, спикировал прямо на голову Тан Саня.

«Звериный боевой дух», – Тан Сань мгновенно определил природу силы врага. Уроки Мастера не прошли даром. Этот Лин Фэн был боевым мастером духа, специализирующимся на ловкости. Его дух принадлежал к какому-то летучему существу. Судя по не слишком массивной фигуре и манере атаки, это был не орел. Скорее, ласточка или ворон.

Видя, как противник несётся на него, Тан Сань не шелохнулся, будто перед ним никого и не было.

Лин Фэн был невероятно быстр. Среди шестиклассников он считался первым по скорости и был верным соратником босса Сяо. Его тело обладало поразительной гибкостью: когда до Тан Саня оставались считанные сантиметры, он внезапно совершил ещё один переворот. Взмахнув руками, он резко сменил траекторию и оказался за спиной Тан Саня. Ударив обеими руками одновременно, он метил в обе стороны шеи мальчика.

Тан Сань оставался недвижим, пока Лин Фэн перелетал через его голову. Столкнувшись с противником, чьи возможности до конца не ясны, лучшей тактикой было сохранять спокойствие и ждать удобного момента.

«Конец главы.»

http://tl.rulate.ru/book/96709/13523613

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода