× Итоги Ивента «К 10-летию сайта».

Готовый перевод Douluo Dalu / Континент Доуло: Глава 39: «Первое духовное кольцо Сине-серебряной травы (Часть I)»

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Развитие мастера духа в возрасте до двадцати лет – процесс чрезвычайно важный, — наставлял Мастер. — Можно сказать, что успехи, достигнутые до этого срока, определяют все будущие свершения. Тридцатый уровень – это порог, разделяющий лед и пламя. Перешагнешь его до двадцати, и твои перспективы станут безграничными. Если же не сумеешь – путь к вершинам будет закрыт навсегда. Молодость – твое преимущество, в ней сокрыт весь потенциал. Поэтому сейчас ты не должен терять ни минуты. С первым и вторым духовными кольцами я еще смогу тебе помочь, но когда придет время третьего, я, боюсь, окажусь бессилен. Тогда тебе придется полагаться лишь на себя. В развитии духовной силы нет места хитрости: только медитация и упорная циркуляция энергии. Хоть ты и обладаешь врожденным полным уровнем духовной силы, это не повод для лени. Напротив – если дашь слабину, будешь недостоин звания моего ученика.

— Ло-ло! — Внезапно раздался клич Ло Саньпао, мутировавшего боевого духа.

Боевой дух и его хозяин – единое целое. Мастер мгновенно насторожился, вскочил на ноги и устремил взор в чащу.

К этому времени стемнело окончательно. В густых тенях, едва различимые, в их сторону медленно плыли с десяток призрачно-зеленых огней.

— Это призрачные волки, — глухо произнес Мастер. В его голосе не было и тени паники. — Сяо Сань, не двигайся.

Ло Саньпао не переставал издавать свое «ло-ло», словно пытаясь запугать приближающихся существ. Мастер не заметил, как в глазах стоявшего рядом Тан Саня вспыхнул пурпурный отблеск – благодаря Магическому Взору Пурпурного Рассвета тьма расступилась перед ним, открывая все детали.

Всего их было шестеро – духовные звери волчьей породы, длиной около полутора метров каждый. Тела их, покрытые стально-серой шерстью, почти сливались с сумерками, и лишь глаза светились жутковатым зеленым светом. Стая медленно окружала Ло Саньпао.

Кажется, аура Ло Саньпао внушала им опасение: волки наступали осторожно, выстроившись полукругом.

Мастер холодно усмехнулся:

— Свора десятилетних волчат вздумала меня беспокоить? Саньпао!

Ло Саньпао издал низкий рык. Раздался свистящий вдох, похожий на шум урагана: и без того пухлое брюхо зверя начало раздуваться с невероятной скоростью, превращая его в подобие огромного шара.

Мастер вскинул руку. Одно из желтых колец, паривших вокруг него, сорвалось с места и окутало Ло Саньпао. Последовал суровый выкрик:

— Гром среди ясного неба, сотрясающий небеса Ло Саньпао!

Ясные голубые глаза Ло Саньпао внезапно вспыхнули. Желтое кольцо вокруг него превратилось в сияющую завесу. Округлое тело подскочило вверх, взмыв на добрых пять метров, и перевернулось в воздухе. В следующий миг раздался громоподобный взрыв.

В руках Мастера неведомо откуда возникли две маски. Одну он тут же протянул Тан Саню, а вторую надел сам.

Тан Сань машинально закрепил маску на лице, не сводя глаз с Ло Саньпао. Вслед за грохотом высвободилась желтая сфера энергии. Подобно Громовому Удару Тысячи Цзюней, она накрыла всех шестерых десятилетних призрачных волков.

Тела хищников, точно дырявые мешки, подбросило в воздух и отшвырнуло на десять с лишним метров. Двое волков с силой врезались спинами в древесные стволы и, издав жалобный скулеж, больше не смогли подняться.

Остальные волки кубарем покатились по земле. Тан Сань отчетливо видел, как из их пастей и носов хлынула кровь – настолько мощным было Сотрясение. Жалобно завывая, те, кто еще мог держаться на лапах, поспешно скрылись в чаще, бросив двоих поверженных сородичей.

Мастер не упускал возможности для наставления:

— Строение тела волка во многом схоже с собачьим. Говорят, у них «медная голова, железный костяк и спина из нежного тофу». Поясница – их самое уязвимое место. — Говоря это, он решительно зашагал вперед. В руке его словно из ниоткуда появился короткий нож. Быстрыми движениями он перерезал глотки обоим парализованным волкам, а затем рассыпал поверх туш порошок аурипигмента, чтобы перебить запах крови.

— Смотри внимательно, сейчас появятся духовные кольца, — предупредил он. Повинуясь подсказке Мастера, Тан Сань заметил, как над телами павших зверей начало медленно подниматься тусклое белое сияние. Эти огоньки колыхались в воздухе, готовые развеяться в любой миг.

— Это и есть духовные кольца. Я убил этих зверей, и если бы моя духовная сила сейчас достигла порога для прорыва, я мог бы поглотить их, чтобы подняться на новый ранг. Для этого нужно направить собственную энергию, притягивая кольцо к себе, а затем немедленно начать медитацию, усваивая его мощь.

С ладони Мастера сорвался слабый фиолетовый свет. Стоило ему сделать манящий жест, как кольцо одного из волков подлетело ближе и принялось вращаться вокруг него, однако не впитывалось.

— Моего нынешнего уровня недостаточно для прорыва, поэтому кольцо не может быть поглощено. В течение часа оно развеется само собой. Сяо Сань, дай-ка мне две белые редьки.

— О, сейчас, — Тан Сань коснулся пояса и, извлекая овощи из «Двадцати четырех мостов в лунную ночь», протянул их учителю.

Мастер небрежно бросил редьку Ло Саньпао. Тот, издав радостное «ло-ло», мигом проглотил угощение.

— Особенности мутировавших боевых духов выходят за рамки обычных теорий. Саньпао способен восполнять мои затраты духовной силы, поедая пищу. К тому же у него есть лимит – всего три атаки, после каждой из которых ему требуется немедленная подпитка.

— Саньпао ест только белую редьку? — Спросил Тан Сань.

Мастер бросил на него горький взгляд:

— Ты и сам видел: способ атаки Саньпао – испускание газов. Не надень мы маски, ты бы уже не вынес этого запаха. Духовные звери тоже его не терпят, потому те волки и бежали так быстро. А белая редька в плане стимуляции этого процесса почти не имеет равных. После двух штук примерно через полчаса одна из потраченных атак Саньпао восстановится.

(Конец главы)

http://tl.rulate.ru/book/96709/13523604

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода