Готовый перевод Immortal Mortal / Бессмертный Смертный: Глава 844

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

"Твоя бабушка жива?" Чувство вины нарастало в сердце Мо Удзи. Он знал, что если бы тогда не погрузился с головой в исследования, не думая о последствиях, то не потерял бы Вэнь Сяоци, и она не прожила бы жизнь в одиночестве и печали.

В то же время Мо Удзи понимал, что без всего этого он не стоял бы здесь сегодня. Без решения для открытия каналов он остался бы озлобленной душой даже после реинкарнации.

В создании решения для открытия каналов не было ничего плохого, но неправильно было вести себя как страус и не думать о Вэнь Сяоци.

Мо Цинчэ покачала головой: "Моей бабушки давно нет в живых. Бабушка и дедушка когда-то учились в средней школе "Чан Ло", и после смерти бабушки я приехала сюда преподавать".

"А где сейчас похоронена твоя бабушка? А твои родители?" - продолжал расспрашивать Мо Удзи.

На это Мо Цинчэ ответила: "Мой отец потерпел неудачу в бизнесе и набрал огромные долги. В конце концов, он решил попытать счастья в казино, но проиграл ещё больше. У моей матери началась депрессия, и она умерла. Вскоре после этого, так как отец слишком много задолжал казино, они отрубили ему обе руки, и он умер на больничной койке. Моя бабушка всегда жила в Цзин Яне. Узнав об этом, она тайно забрала меня. Иначе, учитывая жестокость этого казино, я бы тоже не отделалась малой кровью.

Когда бабушки не стало, я исполнила её волю и похоронила её на горе Цзиншоу вместе с дедушкой. Но кто мог знать, что надгробный камень дедушки был сделан из чистого нефрита, и когда об этом узнали другие, это место превратилось в охотничьи угодья. Поэтому я быстро перевезла останки дедушки и бабушки в маленькую деревню в городе Чан Ло. Меня смутило, что у дедушки даже не было останков. Внутри его гроба было пусто. Я осмелилась вернуться в альма-матер бабушки преподавать только потому, что планета Дайюань узнала о казино и потратила почти все свои ресурсы, чтобы разобраться с ними".

Этот рассказ ошеломил Мо Удзи. Он никогда не думал, что его потомки будут жить так тяжело.

"Где же лежат останки твоего отца?" - вздохнул про себя Мо Удзи.

"Прах моего отца и матери развеяли над океаном. Это было последнее желание отца".

"Отведи меня к могиле твоей бабушки". Мо Удзи почувствовал глубокую печаль. Он не смог подавить её. Скорость заживления его моря сознания тоже начала замедляться.

Мо Цинчэ кончила говорить, схватила лопату у двери, открыла её, убрала коврик и начала копать. Бетон быстро растрескался, и она вытащила изнутри коробку, после чего снова заделала дыру бетоном.

Эти действия ошеломили Мо Удзи. Оказывается, Мо Цинчэ изо всех сил пыталась спрятать что-то за домом.

Мо Цинчэ открыла коробку и достала полиэтиленовый пакет. Внутри было несколько слоёв полиэтилена, и после того, как их развернули, обнаружились несколько пожелтевших листов бумаги с написанным текстом. Сверху лежал хорошо сохранившийся дневник.

"Это всё оставила бабушка. Дневник тоже бабушкин. Ты же мужчина из семьи Мо, так что я передам всё тебе". Мо Цинчэ передала Мо Удзи листы и дневник.

Взяв их, Мо Удзи не стал открывать дневник, а вместо этого взглянул на пожелтевшие листы и понял, что происходит. Содержание этих листов - неполная формула, которую он использовал в качестве основы во время исследований решения для открытия каналов.

Он случайно получил эту неполную формулу, но теперь, когда он снова увидел её, как он мог не понять, что она была передана ему Вэнь Сяоци каким-то образом? Это была всего лишь копия, а оригинал он уже уничтожил.

Эта формула очень важна. Я слышал, что деда убила Ся Жуйинь за нее. Уйди, когда возьмешь ее, и если в будущем появится возможность, сможешь создать то, что указано в этой формуле. Возможно, у семьи Мо будет шанс процветать благодаря этому." Мо Цинчэ говорила чрезвычайно серьезно.

Схватив формулу и дневник в свои руки, Мо Вуджи отправил их в свое кольцо для хранения.

"Где ты спрятал эти предметы?" Мо Цинчэ уставилась на Мо Вуджи с удивленным выражением. Она подозревала, что Мо Вуджи колдует, заставляя что-то исчезать в воздухе.

Однако он не ответил на ее вопрос, вместо этого спросил сам: "Ты упомянула, что это семья Ся хотела эту формулу. Что ты собираешься делать, когда они снова придут за тобой, раз уж ты отдала ее мне?"

Мо Цинчэ снова покачала головой: "Я ничего не могу сделать. Я просто уйду сразу же. Мы не можем уйти вместе, ты пойдешь своим путем, а я пойду своим. Я отдала тебе предметы, и хотя у нас один дедушка, сейчас я очень бедна, так что не смогу помочь тебе финансово."

"Ты думаешь, семья Ся отпустит тебя? Я подозреваю, что прямо за пределами этой местности есть приспешник семьи Ся, который следит за тобой." Мо Вуджи не подозревал об этом, и ему не нужно было даже распространять свою духовную волю, чтобы проверить, он просто знал.

"Если это не что-то большое, то нет ничего, чего бы я, Мо Цинчэ, раньше не видела. Чего бояться? Если боишься, то, пожалуйста, уходи первой." Беспечно ответила Мо Цинчэ.

"Собери все необходимое и уйди со мной. Потом отведешь меня посмотреть на последнее пристанище твоей бабушки." Вздохнул Мо Вуджи.

Удивительно, но она не возразила, очень быстро ответив: "Хорошо. Кстати, я до сих пор не знаю твоего имени. Я же не могу продолжать называть тебя "кузеном", верно."

Мо Вуджи уставился на Мо Цинчэ, и фигура Вэнь Сяоци, казалось, появилась перед его глазами. Воспоминания об их времени, проведенном вместе в Чан Ло, промелькнули в его сознании.

"Эй, я задаю тебе вопрос. На что ты пялишься?" Мо Цинчэ была очень недовольна его безразличием.

"Меня зовут Мо Вуджи."

Только что подняв чашку с водой и собираясь сделать глоток, она выплюнула всю воду изо рта, услышав ответ Мо Вуджи.

Но вода не попала на него, а просто упала на землю.

Ты сказал, что тебя зовут Мо Вуджи. У тебя то же имя, что и у дедушки..." Мо Цинчэ не осмелилась продолжить ход своих мыслей. Независимо от того, насколько он неблагодарный, он не должен осмеливаться взять то же имя, что и у их деда. Если только этот человек не ее дедушка, но это было просто невозможно.

С видом полной серьезности Мо Вуджи кивнул: "Я действительно Мо Вуджи. И как ты, должно быть, догадалась, меня можно считать твоим дедушкой."

"Ты приспешник семьи Ся? Ты пришел, чтобы выманить у меня мои вещи?" Громко обвинила Мо Вуджи Мо Цинчэ.

Вздохнув, Мо Вуджи опроверг ее слова: "Это может звучать довольно невероятно, но это действительно происходит. Выслушай мое объяснение..."

...

На склоне горы Цзин Шоу четыре человека в черной одежде остановили Тань Чжэньмэн.

Тань Чжэньмэн пришла сюда, чтобы найти Мо Вуджи, но она никогда не ожидала, что ее путь преградят четыре человека в черной одежде.

"Что вы, ребята, делаете?" После первоначального страха она успокоилась. В конце концов, она брала уроки у Мо Вуджи, того таинственного эксперта, так разве может она бояться нескольких обычных людей в черной одежде?

"Ничего особенного, нам просто нужно, чтобы ты сотрудничала с нами и последовала за нами, чтобы встретиться с нашим боссом." Один из четверых хихикнул.

Лицо Тань Чжэньмэн потемнело: "Простите, у меня нет времени. Убирайтесь с моей дороги."

"Это не тебе решать." Все четверо мужчин одновременно бросились на нее.

Внутри нее началась паника, и она забыла, что может использовать свои легкие навыки, чтобы без труда проскользнуть сквозь этих четверых мужчин. В этот момент она без колебаний вытащила кинжал и нанесла удар.

"Ссс... Ссс... Ссс... Ссс…" Четыре брызги крови. Еще четверо людей, не успев приблизиться к Тан Чжэнмань, пали от этого клинка. У каждого на шее был тонкий след пореза, столь точный, что она сомневалась в том, что видит все это на самом деле.

Испугавшись, Тан Чжэнмань отступила на несколько шагов. Она опустила взгляд на кинжал в своей руке. Когда она только что действовала, она совершенно четко видела шеи этих людей и направляла клинок именно туда.

"Как же это сильно", — пробормотала она себе под нос, подавляя дискомфорт в сердце.

Она имела в виду не свою силу, а мощь Мо Вуцзи. Всего час наставлений и месяц тренировок — и теперь она владеет такой впечатляющей техникой. А насколько тогда силен сам Мо Вуцзи?

Тан Чжэнмань посмотрела на четверых убитых ею людей, а затем обвела взглядом окрестности Цзиншоу. В этот момент она осознала, что упустила сегодня прекрасную возможность. Ей невероятно повезло встретить такого специалиста, как Мо Вуцзи, и вряд ли ей удастся еще раз найти кого-то похожего на него.

Также нужно было решать вопрос с четырьмя убитыми, которых она без труда распознала как людей семьи Ся. Обычно она не озлоблялась, но единственный раз, когда она выделялась, были испытания на три звезды. Только семья Ся могла так быстро узнать результаты ее испытаний, и только она могла отправиться за ней, узнав эти результаты.

Теперь, когда она убила членов семьи Ся, у нее не осталось другого выхода, кроме как сдать экзамен Федерации навигации космоса и отправиться на планету Диюань.

Обдумав все это, Тан Чжэнмань убрала кинжал и решила вернуться в город Ци Шу.

http://tl.rulate.ru/book/96705/3904456

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода