Читать Atonement / Искупление: Глава 12 - Замок :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Новый функционал: Подписка на уведомления от пользователя: https://tl.rulate.ru/blog/188727

Готовый перевод Atonement / Искупление: Глава 12 - Замок

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

...Гарри парил, скользил в воздухе, гонялся за снитчем, нырял... а в камере было пусто, крики всё ещё слышались в неподвижном воздухе... Волдеморт жестоко смеялся, и ещё один беспомощный магл погиб ни за что... Волдеморт, свободный, яркий свет, его магия?...

Нет, это был свет из окна, светивший ему прямо в глаза. Гарри медленно просыпался, сознание возвращалось со скоростью ледника. Волдеморт был мёртв, а сны, которые ему снились, так и остались снами. Они лишились тех ярких деталей и жутких ощущений, которые сопровождали многочисленные видения. Это были всего лишь кошмары, и Гарри с облегчением обнаружил, что они, не задерживаясь в его сознании постоянно, как видения, исчезают по мере того, как он приходит в себя. Гарри поднялся в сидячее положение и потянулся вверх, чтобы поправить очки, которые каким-то образом умудрились остаться на его лице.

В этот момент раздался слабый хлопок, возвестивший о том, что в спальне появился кто-то ещё. Гарри, у которого были все основания полагать, что он совершенно один, отреагировал на неожиданность весьма эффектно. Сбросив с себя кровать, он покатился по земле и оказался у окна с полностью поднятым вокруг тела светящимся щитом и готовым проклятием. Яд наполнил его голос, когда он холодно сказал. "Выходи, сейчас же, или столкнешься с последствиями".

Долгое время казалось, что последствия не заставят себя ждать. Затем из-за стула робко высунулась маленькая, довольно бугристая голова, и слабо знакомый голос дрожащим голосом произнёс. "Мистер Гарри Поттер, Добби не хотел напугать мистера Гарри Поттера, сэр".

Гарри расслабился, опустил щит и чуть не упал в стоящее рядом кресло. "Мерлин. Привет, Добби".

Маленький домовой эльф был в восторге от того, что его назвали по имени. "Добби очень рад, что мистер Гарри Поттер свободен. Это замечательно! И большой замок надо убирать! Мистер Гарри Поттер хочет нанять Добби?" Эльф с надеждой посмотрел на Гарри, который как раз заметил, что комната кажется гораздо чище, чем он помнил по тем нескольким секундам внимания, которые он уделил ей накануне вечером.

Или это было накануне? Гарри оглянулся на с тревогой ожидающего домового эльфа. "Добби, для меня было бы честью нанять тебя. Мне бы очень пригодилась помощь. И вообще, если ты знаешь других эльфов, которым нужна работа, я либо найму их, либо предоставлю им жильё, в зависимости от того, что они предпочтут".

Добби с готовностью кивнул. "Winky come with Dobby. Винки и Добби работают, пока мистер Гарри Поттер сэр хочет спать. Добби нашел больше помощи для мистера Гарри Поттера. Мистер Гарри Поттер - герой!" С этим восклицанием изрядно смущённый волшебник обнаружил, что его обнимает за ноги чрезвычайно буйный Добби. "Добби знал, что мистер Гарри Поттер сэр - хороший волшебник!"

"Спасибо, Добби". Гарри осторожно высвободился. "Я рад, что ты так думаешь. Так как же ты меня нашел?"

Добби выглядел бесспорно самодовольным. "Следуя за профессором Снейпом и мистером Гарри Поттером, сэр. Знайте, что мистер Гарри Поттер покинул Хогвартс и..."

Гарри прервался, желая сэкономить время и рассудок. "Пожалуйста, Добби, зови меня просто Гарри".

Добби пришел в ужас, но, похоже, смог найти компромисс с самим собой. "Гарри, сэр, Добби, используя магию домовых эльфов, найди замок Гарри, сэр. Очень грязный замок. Добби и Винки постоянно убираются".

Гарри нахмурился, когда к нему вернулась одна мысль. "Добби, как долго я спал?"

Добби задумался на мгновение, считая на своих длинных пальцах. "Двадцать четыре дня, сэр Гарри, я спал. Замок все еще грязный". Добби выглядел слегка смущенным этим признанием.

Гарри был потрясён известием о том, что его предполагаемый ночной отдых на самом деле длился более трёх недель, но ему удалось успокоить Добби. "Не беспокойся об этом, Добби. Я ценю ту работу, которую проделали и ты, и Винки". Теперь он заметил, что очень голоден и к тому же довольно скован. Что было неудивительно, если он так долго спал. Даже волшебные существа не могли прожить без еды. Конечно, они жили дольше, но не вечно. "Если бы я мог что-нибудь съесть, это было бы..." Он даже не успел закончить фразу. Добби щёлкнул пальцами, и прямо перед Гарри с лёгким грохотом опустился стол, нагруженный огромным завтраком. "... о, спасибо".

"Гарри, сэр, нужно что-нибудь еще?" Когда Гарри покачал головой, Добби исчез с ещё одним слабым хлопком, но не раньше, чем взмахнул рукой и поправил и кровать, и одежду Гарри.

"Что ж, это было интересно". объявил Гарри всему залу. Сев за стол, он съел почти половину еды, которая была далеко не такой скучной, как в Азкабане. Захватив кекс, чтобы перекусить на ходу, он вышел за дверь и отправился в свой новый дом.

Замок был безымянным, или, по крайней мере, Гарри не знал, как он назывался раньше. Опустевший почти на 900 лет, он всё ещё сохранял свою структуру, но большую часть мебели и декора пришлось бы полностью заменить. По словам Гарри, семья, построившая замок, была довольно уединённой, и когда последний наследник умер, он забрал с собой и местоположение замка. Поскольку замок был закрыт на замок, хотя и не так сложно, как Хогвартс, найти его было невозможно, если не знать, где искать.

Гарри был единственным человеком, обладающим такой информацией. Гарри задумался над вопросом, не ворует ли он, живя в замке, который ему не принадлежит, но в итоге решил, что 900 лет - это, пожалуй, достаточно большой срок, чтобы назвать это место заброшенным. Для него это был идеальный вариант. Никто не знал, где он находится, и ему это нравилось. Сам Дамблдор не мог вычислить местонахождение Гарри.

Гарри поднял голову и понял, что снова оказался перед входной дверью. Она была отремонтирована и выглядела устрашающе, как только может выглядеть пятнадцатифутовая дверь. Прихожая была широкой и пустой, и было очевидно, что домовые эльфы вычистили её сверху донизу. Дальше располагалась большая комната, которая, похоже, когда-то выполняла ту же функцию, что и Большой зал в Хогвартсе. Гарри прошёлся по нему, размышляя о том, можно ли зачаровать потолок на что-нибудь интересное. Оставив это решение на другой день, он открыл дверь и обнаружил кухню. Не желая лишний раз беспокоить Добби и Винки, он снова закрыл дверь и направился к лестнице.

http://tl.rulate.ru/book/96637/3309212

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку