Читать Atonement / Искупление: Глава 8 - Инсценировка смерти :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Партнёрская программа

Готовый перевод Atonement / Искупление: Глава 8 - Инсценировка смерти

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Дамблдор, опустившись в кресло за своим столом, обвел взглядом собравшихся.

— Что ж, это был вечер, полный неожиданностей, — начал он, обращаясь к Ремусу, — Я уверен, ты захочешь узнать все подробности позже, но ради экономии времени расскажу тебе краткую версию. Гарри не темный. То, что вы видели, скорее всего, было лишь игрой, как и его мнимое безумие. Почему он решил сыграть эту роль, предстоит выяснить у него самого. Но главное — он одержал победу над Темным Лордом и его Пожирателями смерти. Однако мы до сих пор не знаем, что случилось с теми, кто не присутствовал в доме Уизли.

В коридоре за дверью послышались шаги. Все подняли головы и увидели Драко Малфоя, вошедшего в кабинет.

— Думаю, я могу вам кое-что рассказать, — сказал Драко. — В поместье Гойлов собралась большая группа Пожирателей смерти, там проходило собрание. Большинство младших Пожирателей смерти были еще живы, когда я уходил, но, похоже, на них действовало сильное оглушающее заклинание. Я уже сообщил об этом паре авроров, их заберут.

Дамблдор кивнул.

— Спасибо, Драко. Присоединяйся к нам. Я полагаю, Северус ввел тебя в курс дела?

Получив утвердительный кивок от Драко, Дамблдор продолжил:

— После этой потрясающей демонстрации силы Гарри исчез. Мы не знаем, куда он отправился.

Драко сдержал желание ухмыльнуться. Ему нравилось быть в курсе событий, недоступных другим. Не подозревая, что кто-то из присутствующих обладает более полной информацией, Дамблдор продолжил свои объяснения:

— Мы перенесли твое тело сюда, поскольку казалось, что ты умер, Ремус. Гарри вошел в комнату очень неожиданно и снял с тебя сложную иллюзию, а затем наложил на тебя проклятие одушевления, что и заставило меня предположить, что ты был лишь одурманен, а не убит, как мы сначала думали.

Рон подался вперед на своем кресле.

— Но КАК? Мы все видели, как Гарри применил убивающее проклятие к Ремусу. Почему оно не убило его?

Дамблдор улыбнулся.

— Когда Гарри уходил, он сказал мне, что дело не в словах. Я думаю, он имел в виду, что одно из основных правил магии заключается в том, что не слова проклятия направляют магию, а его намерение.

Он посмотрел на вопросительные взгляды собравшихся.

— Это не так широко известно, но слова используются лишь для того, чтобы облегчить концентрацию намерения, необходимого для того, чтобы заставить магию работать. Если бы это было не так, то все заклинания должны были бы быть на одном языке, а это не так. Таким образом, технически слова для магии не нужны, но тот факт, что использовать слова гораздо проще, сделал этот тезис практически немым. Другой пример — случайная магия, для которой слова не нужны, поскольку в таких случаях достаточно намерения. Гарри должен был произнести слова убийственного проклятия, подавив при этом убийственное намерение, стоящее за этими словами. Теоретически это возможно, просто я не уверен, что это когда-либо делалось раньше. Кроме того, он должен был беспрепятственно послать в Ремуса серию заклинаний.

Дамблдор начал перечислять их на пальцах.

— Итак, цветовое проклятие для вспышки света, иллюзия, чтобы казалось, что вы перестали дышать, и одурманивание, чтобы лишить вас возможности двигаться. А также какое-то блокирующее заклинание на саму палочку, потому что Волдеморт не смог использовать ее после того, как она оказалась в руках у Гарри. Хотя, если он использовал бессловесную магию, то вполне возможно, что он испортил ее, как только прикоснулся к ней. Удивительно.

Он взглянул на Сириуса.

— Его сила поразительна.

На лице директора появилось озадаченное выражение.

— Однако, хотя для того, чтобы сделать то, что он сделал сегодня ночью, нужна огромная сила, меня удивляет не это. Даже если бы он всегда обладал необработанной силой для этого, нет абсолютно никакого способа, чтобы можно было просто знать или унаследовать способность блокировать слова заклинания или колдовать без слов, без магии. Я даже не говорю о том, что он сделал против Темного Лорда. Он не должен был даже инсценировать смерть Ремуса.

Голос директора прервался. Ремус, хоть и был ошеломлен услышанным, сумел собрать воедино вопрос.

— Что именно ты имеешь в виду?

— Я имею в виду, что он никак не мог научиться этому в Азкабане и никак не мог сотворить хотя бы одно заклинание из того, что он сделал сегодня ночью, без многолетней практики и тренировок. Я действительно не понимаю этого.

Драко прервал наступившую тишину насмешливым тоном.

— Честно говоря, неужели вы, идиоты, думаете, что Азкабан смог бы удержать человека, которого вы видели сегодня?

Закатив глаза на ошеломленные взгляды окружающих, он продолжил:

— Его там не было. А если и был, то уж точно не проводил время под пытками дементоров и не сходил с ума. Чертовски очевидно, если хотите знать мое мнение.

Он проигнорировал тот факт, что никто этого не сделал. После этого в зале посыпались вопросы, на которые никто не мог ответить, и собрание затянулось до самой ночи, оставив всех, кроме одного, очень раздраженными. Драко просто считал, что вся эта ситуация чертовски забавна.

http://tl.rulate.ru/book/96637/3309197

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку