В Висконсине Гарри быстро обрел привычный ритм жизни. Дни его проходили в размеренном потоке: завтраки с Энни, Энди и Карлой, нехитрая работа, порученная Моррисом, обеды с Энни, магические занятия, ужины с Энни и Моррисом, совместные тренировки по окклюменции, и, наконец, — "спокойной ночи" Энни. Свободное время он посвящал укреплению своей дружбы с Энни, и эта близость приносила обоим подросткам глубокое удовлетворение и чувство защищенности. Это было самое счастливое время в жизни Гарри.
Но юный волшебник, полный энергии, не мог смириться с тишиной и размеренностью жизни в Кешене. Ему не хватало того шумного хаоса, что царил в Филадельфии. Поэтому он решил отправиться в очередную однодневную поездку — на этот раз не в лес, а в Чикаго. Город манил его своей загадочной атмосферой и огромным количеством волшебников, уступающим по численности только Нью-Йорку. Сириус и Ремус, успокоенные мыслью, что Гарри будет находиться в относительно безопасном месте, дали свое согласие. К тому же, Энди, Карла и Энни, загоревшись этой идеей, с радостью согласились составить ему компанию. Их совместные магические занятия, включая даже уроки зельеварения от Карлы, делали эту поездку еще более безопасной.
В субботу, 23 июля, группа прибыла в Чикаго. Их день был расписан по минутам: утреннее комедийное шоу в "Секонд Сити", бейсбольный матч "Чикаго Кабс" (Энди был ярым фанатом этой команды, несмотря на ее неудачи), поход по магазинам и поздний ужин с пиццей "Чикаго" в глубокой тарелке. После вихревой экскурсии по городу, практически без происшествий, если не считать небольшого конфликта с зазевавшейся каргой, грозная четверка вернулась в гостиницу, провела небольшую тренировку по окклюменции и отправилась спать. Насыщенный событиями день подорвал подростковую выносливость.
Ложась в постель, Гарри думал, что неприятности уже стали для него своеобразной коллекцией. "Раз уж ничего плохого не произошло, — подумал он, — значит, скоро будет новая история". Повеселившись над собственным фатализмом, он закрыл глаза и уснул.
На следующий день Гарри предстоял несложный ремонт, занявший всего несколько взмахов палочкой и бормотания ремонтных чар. В результате у него неожиданно появилось много свободного времени. Он хотел пойти к Энни, но она с Карлой ушли за покупками, а Энди вызвали на работу. Не зная, чем заняться, он вернулся к Моррису, чтобы спросить, не нужна ли ему помощь.
— Нет, парень, пока все в порядке, — ответил Моррис. — Сегодня не очень активный день. Почему бы нам не поработать над ченнелинговой магией?
Гарри заинтересовался, и с удовольствием согласился. Стихийная ченнелинговая магия, которую предпочитали коренные американцы и некоторые африканские школы магии, могла быть весьма мощной. Хотя ей иногда не хватало изящества палочных заклинаний, она не требовала палочки (а значит, его никогда нельзя было по-настоящему обезоружить) и редко использовалась в Европе. Еще одно существенное преимущество, если он сможет привезти эти знания на родину. Карла и Энди, похоже, не обладали природными способностями к ченнелингу, при всех их умениях в зельях и арифмантике, соответственно. А хотя Энни была самой опытной из четверки, талант Гарри значительно превосходил ее. Возможно, это было побочным эффектом его формы анимага-громовержца, так как он, похоже, очень любил воздух и молнии.
Моррис обучил Гарри нескольким техникам, позволяющим черпать энергию непосредственно из окружающей среды, а затем фокусировать ее, чтобы она следовала его воле. Окклюменция, безусловно, очень помогла Гарри в этом виде магии, поскольку позволила его сознанию получить доступ к тонким взаимодействиям стихий в природе, которые подсознание обычно отсеивает. Гарри и Моррис провели несколько часов на улице, взрывая валуны молниями, создавая небольшие торнадо, вызывая столбы из камня и земли, поджаривая бревна и пни огненными шарами. Гарри, который всегда лучше всего учился при таком практическом обучении, быстро приближался к взрослому уровню мастерства и, вероятно, достигнет его к концу лета. В этом виде магии не было ни заклинаний, ни движений палочкой (палочка вообще не нужна), все зависело от способности волшебника заставить стихии следовать его намерениям... а Гарри всегда обладал большой силой воли.
Внезапно наступило время обеда (причём позднего), и Гарри понял, что почти не устал. Моррис объяснил, что, поскольку большая часть энергии берется из окружающей среды, а Гарри лишь фокусируется и направляет ее, он почти не устает.
— Если бы ты пытался выполнять заклинания такого масштаба так долго, — сказал Моррис, — ты бы генерировал необходимую магическую энергию и потерял бы сознание от истощения уже несколько часов назад.
Это была еще одна причина, по которой Гарри так хорошо владел стихиями: хотя он был достаточно силен для своего возраста, он все же был гораздо менее силен, чем взрослый волшебник, но эта магия не зависела от личной магии волшебника для питания заклинаний. На самом деле, между заклинаниями Гарри и Морриса не было существенной разницы в силе, разве что манипуляции с землей у Морриса были сильнее, а способность Гарри манипулировать молнией и ветром превосходила способности его преподавателя.
После обеда Гарри снова остался один, так как у Морриса были дела, связанные с гостиницей. Гарри подумал, не позвать ли Сириуса и Ремуса, но вспомнил, что позавчера было полнолуние, так что оба они, скорее всего, еще не отошли от дел. К тому же, как он понял, они наверняка заняты тем, что пытаются наверстать упущенное из-за "маленькой мохнатой проблемы" Муни — пока они бегали по лесу и выли на луну, Червехвост, несомненно, продвинулся еще дальше.
Не желая упускать такую великолепную возможность отточить свое мастерство (ведь никто из его обычных отвлекающих факторов, какими бы приятными они ни были, не присутствовал), Гарри аппарировал обратно на улицу. Он провел следующие четыре часа, упражняясь в магии, посылая молнии и огненные шары то рукой, то палочкой, при этом беспрестанно перемещаясь по помещению. Уставший и голодный, но удовлетворенный результатами своих тренировок, Гарри отправился на ранний ужин, принял душ и устроился в кресле в своей комнате, чтобы почитать и пообщаться с Гадсденом, который в данный момент переваривал кролика (контур которого был едва заметен на полпути вниз по его длинному телу). Чтение "Основ тауматургии и вызывания" Дюморна, которое было уже в самом разгаре и захватывало дух, было прервано знакомым четырехкратным стуком в дверь. Гадсден, понимая, что к чему, уполз... куда бы он ни уполз... а Гарри, открыв дверь, обнаружил, как и ожидалось, Анни, которая, судя по всему, только что вернулась из магазина.
— Привет, человек-невидимка, — сказала она, кокетливо улыбаясь.
— Привет, большая кошка, — ответил Гарри. — Что это за пальто? Ты, наверное, в нем растаешь.
Анни стояла в дверях в длинном черном кожаном пальто (которое, по мнению Гарри, было стильной женской версией тренча) и черных туфлях на каблуках. Пальто не было застегнуто, но было затянуто ремнем. Оно очень хорошо подчеркивало ее фигуру, особенно если учесть, насколько оно было неприкрытым. Когда взгляд Гарри снова поднялся к ее лицу, он заметил голодный блеск в ее темных глазах. Он подозревал, что в его глазах был такой же взгляд.
— Я планировала сделать это на твой день рождения, — сказала она. — Но как только я начала думать об этом, я поняла, что не могу ждать так долго.
— Что ты… — начал Гарри, но его горло перехватило, а челюсть отвисла, когда он увидел, как она развязывает ремень и позволяет пальто упасть на пол. Тут же стало ясно, что она купила во время своего похода по магазинам, когда она закрыла за собой дверь и прошествовала к Гарри, который не мог оторвать глаз от ее черных кружевных… трусов. Он видел ее и в более откровенных нарядах (на ум приходили церемониальные одежды), но это было как-то по-другому. Может быть, дело было в ее походке, или в постановке челюсти, или в слегка просвечивающем кружеве.
— Тебе нравится? — промурлыкала она, указательным пальцем закрывая челюсть Гарри, прежде чем поцеловать его. Четыре руки блуждали несколько мгновений, а затем до Гарри дошло, о чем именно она говорит.
— Ты имеешь в виду… —
— Да, — подтвердила Энни, в ее голосе слегка дрожал нервный трепет, который был намного сильнее желания, которое она демонстрировала в своей позе. — Это.
http://tl.rulate.ru/book/96404/3297484
Готово: