× Новость: Площадка для торговли карточками в наших соцсетях

Готовый перевод I am god! / Я бог!: Глава 273.2

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

«Люди из городов-государств выращивали, а мы научились у них.»

Крылатая девушка Дюма спросила: «Люди из городов-государств? Кто это такие?»**

Змеелюд ответил: «Да просто люди из городов-государств. С юга острова Рух.»

Дюма: «А что такое остров Рух?»

Змеелюб: «Это наша родина.»

Только тогда Дюма узнала, откуда пришли змеелюди. Она хотела спросить больше, но перед ней был всего лишь обычный сельский змеелюд.**

Он мало что знал.

Обычные змеелюди не знали, что папоротник был создан на внешней стороне Лунного леса, что его обнаружила и распространила Алсиния — предок людей из городов-государств. Именно после этого змеелюди начали массово жить вместе и сформировали общество городов-государств.

Большинство из них даже не умели читать и знали лишь истории, передававшиеся из уст в уста.

Но даже слушая эти неполные и ненадёжные рассказы, крылатая девушка Дюма чувствовала: перед ней древняя цивилизация.

Крылатая девушка Дюма смотрела на бескрайние поля.

И вдруг осознала, что цивилизация змеелюдей, возможно, древнее и развитее, чем у крылатых, и в её сердце появилась невыразимая печаль.

В то же время она испытала сильное любопытство к их родине — острову Рух.

Дума прибыла в город-государство Айвиль, и там она увидела нечто иное.

«Бумага?»

Этот материал для записи текста был куда удобнее, чем глиняные таблички, которые использовали крылатые. Пусть иногда они и применяли перья для письма, но этот способ был слишком дорогим.

Кроме того, текст на перьях легко стирался или разрушался, и иногда даже уступал по надёжности глине.

Но эта бумага была совсем иной.

Дюма заметила, что она не была особенно ценной — в домах знати и торговцев её было в изобилии, и ей очень хотелось, чтобы и у крылатых была такая бумага.

Она видела множество книг, изысканные изделия из золота, серебра и железа, а в домах влиятельных особ — даже немного искусства из государства Суинхол на острове Рух.

И тогда она узнала ещё одну страшную истину.

У змеелюдей тоже был свой бог.

Они верили в божество по имени Бог Истины и Знания.

«Как такое возможно?»

«Неужели в этом мире есть и другие боги?»

Дюма была потрясена.

С этими мыслями она отправилась в столицу Айвиля.

Скрываясь от глаз, она наблюдала за этим городом.

Она была поражена его великолепием — ремёсла змеелюдей, их культурное наследие, развитие — всё это превосходило крылатых.

Осторожно она приблизилась к храму Бога Знания.

Она смотрела на этот храм, посвящённый другому божеству.

Дюма подняла голову и даже не решалась говорить.

Вместо этого она воскликнула в своём сердце: «Неужели… действительно есть другие боги?»

Это полностью разрушало веру и картину мира крылатых, опрокидывая всё, во что она верила.

Даже если там была опасность, она должна была войти и убедиться.

Крылатая девушка Дюма ночью влетела в храм, прошла в главный зал и подошла к статуе Бога Истины и Знания.

Её вторжение тут же потревожило другого обитателя храма.

Бесчисленные обрывки бумаги закружились и собрались в огромного бумажного дракона, который поднял голову в высоком зале храма.

Пусть он не мог полностью расправить крылья, но одного его вида хватало, чтобы довести обычного человека до безумия.

Однако крылатая девушка Дюма не знала страха — она встретилась с бумажным драконом взглядом.

«Третий уровень силы.»

«И присутствие божества.»

Смотря на бумажного дракона, Дюма впервые убедилась — другие боги действительно существуют.

Потому что она чувствовала на нём присутствие божества, но оно не принадлежало Владыке Сияния.

Оно исходило от другого бога.

Она обернулась и посмотрела на статую Бога Истины и Знания.

Яфуан появился за спиной Дюмы, он сразу же узнал эту крылатую девушку.

— Это ты?

Дюма не обратила на него внимания, продолжая всматриваться в статую.

Хотя Яфуан был силён, она была уверена, что он не сможет её задержать. А сейчас для неё было важнее всего понять ответ на другой вопрос.

Яфуан спросил её:

— Ты крылатая?

Дюма снова промолчала, лишь слегка блеснуло в её взгляде.

Но порой и молчание — это тоже ответ.

Змеелюды, с их цивилизацией, полной интриг и сложностей, способной превзойти даже крылатых, с лёгкостью могли прочесть ответ на лице Дюмы.

Яфуан с улыбкой сказал:

— Похоже, я угадал.

Дюма спросила у Яфуаня:

— Это и есть ваш бог?

Яфуан стал куда более рассудительным и зрелым, чем в юности. Он больше не был тем юношей, что шёл напролом, ведомый горячим сердцем.

Чем больше ответственности он нёс, чем больше обязанностей было на его плечах, тем глубже он размышлял.

И со временем он начал понимать Сюберна, понимать, что тот пытался ему объяснить.

Он посмотрел на крылатую девушку и сказал:

— Гостья из далёких краёв.

— Возможно, ты и не поклоняешься другим богам, но перед лицом любого божества ты должна сохранять благоговение.

— Проявлять крайнюю осторожность и смирение.

— Быть может, боги не гневаются, не карают смертных за малые проступки.

— Но гордыня смертных, их дерзость — вот что приносит бедствия.

Яфуан тяжело вздохнул:

— Боги подобны солнцу. Слабые смертные, если приблизятся слишком близко или отдалятся слишком далеко, неизбежно пострадают.

Но в словах Яфуаня Дюма уловила другой смысл:

— Другие боги?

— Ты хочешь сказать… в этом мире есть много богов?

Яфуан взглянул на неё:

— Ты разве не знаешь о своём происхождении?

Дюма была потрясена, на её обычно бесстрастном лице появилось невиданное выражение серьёзности.

— Ты знаешь, откуда мы произошли?

— Ты знал о нас ещё до встречи?

Яфуан окончательно убедился — крылатые утратили свою былую память.

Они забыли, откуда пришли и ради чего появились.

Он протянул руку, и в его ладони появилась книга.

— Ваша история записана здесь.

— Если тебе интересно, я могу прочитать её.

Он взглянул в глаза Дюме:

— Но эта история может оказаться не такой, какой вы её себе представляете. Ты уверена, что хочешь знать правду?

Дюма не ответила — только кивнула.

Яфуан повёл её в угол храма и усадил.

Он раскрыл книгу и начал рассказывать.

— Это история, произошедшая более тысячи лет назад. История о богах и смертных.

— История… о рождении разумных существ.

Это была мифологическая книга под названием «Мать Тысячи Змей и Испытание Бога».

В ней рассказывалось о Матери Тысячи Змей и Владыке Жизни. Тот создал Сэрмос — Мать Тысячи Змей, и чтобы она была достойна божественной милости, подверг её множеству испытаний.

Сэрмос с честью прошла одно испытание за другим и стала апостолом бога.

Но в конце, охваченная завистью, она отпустила крылатых — разумный вид, созданный богом.

На этом история обрывалась. Яфуан не рассказал о наказании, не упомянул, что случилось после освобождения крылатых.

Эту книгу написал странствующий бард — много вымысла, домыслов, но суть нескольких испытаний была изложена ясно.

Яфуан закрыл книгу и обратился к Дюме:

— Это и есть наш миф.

Дума не могла поверить, она насмешливо спросила:

— Это ваш миф?

— Это нелепо. Это абсурд.

— Если твой бог и мой бог не являются верховным,

— Если именно Мать Жизни — высшее божество, создавшее нас и весь мир, то почему ты не поклоняешься Ей?

Слова Яфуаня, последовавшие за этим, потрясли крылатую девушку до глубины души.

— Нет!

— Ты ошибаешься.

Яфуан покачал головой:

— Хотя Она и создала нас, и положила начало нынешней эпохи,

— Но.

— Она не является всевышним богом. Она — Владычица Жизни, Творец всех существ.

Афуан открыл перед Дюмой истину страшнее мифа.

— Она — богиня, сидящая слева от Трона Творца.

— Под Троном — Король Мудрости с короной.

— А справа — Владычица Снов, повелевающий царством грёз.

Дюма ошеломлённо смотрела на него и, словно против своей воли, задала вопрос:

— А кто… над Троном Творца?..

Яфуан покачал головой:

— Я не знаю Его имени. Мой учитель видел всё, что было в прошлой эпохе, но так и не поведал мне этого.

— Те древние и священные имена, те сокровенные тайны —

— Быть может, нам, смертным, не следует их знать.

— Но ещё до нашего рождения, в эпоху, столь древнюю, что её нельзя отследить…

— Творец создал всё. Вся мудрость, вся жизнь, вся сила — от Него.

Дюма тут же ухватилась за слабое место:

— Если так, почему вы не поклоняетесь Ему?

— Почему не почитаете того, кого назвали Творцом всего сущего?

Она была охвачена волнением, сильнее любого, что испытывала с рождения.

— Если есть такое великое божество,

— Почему Оно не велит всем людям верить в Него? Почему не явит миру свою славу?

Яфуан вдруг спросил Дюму:

— Как ты думаешь, как боги относятся к вере смертных?

Дюма не знала ответа. Она ведь никогда не встречала богов.

Но Сюберн вспомнил давние времена — когда господин Сюберн ещё был жив.

Тогда он задал Яфуаню тот же вопрос:

— Как ты думаешь, что боги думают о вере смертных?

И тогда Яфуан застыл на месте, как и сейчас.

Сюберн произнёс нечто, от чего у Яфуана заледенела кровь, он не мог пошевелиться.**

Его выражение было на грани отчаяния и безумия.

Он сказал Яфуаню:

— Бог сказал:

— «Верь в Меня — Мне всё равно».

Яфуан думал, что это слова Владычицы Жизни — вполне соответствующие Её образу.

Он не знал, что это были слова, услышанные Сюберном в Небесном Храме, в песнопениях народа Трехлистников, в «Клятве Лейдерики». Это были слова Творца Инь Сая, обращённые ко второму Королю Мудрости, Йезекиилю.**

Яфуан встал и посмотрел на город, на луну в небе.

— Потому что высший Бог не нуждается в вере смертных.

Яфуан озвучил свои мысли:

— Я ведь уже говорил.

— Боги подобны солнцу.

— Смертные слишком слабы. Подойди слишком близко — погибнешь. Уйдёшь слишком далеко — исчезнешь.

— Нам нужно солнце. Даже в самой тьме — хоть отблеск, хоть крупица тепла, мы будем держаться за неё.

Дюма посмотрела на Яфуаня и спросила:

— Можно ли называть это верой?

Яфуан спросил в ответ:

— А разве богам это важно?

Дюма была потрясена, но она не поверила в его слова.

— Это неправда.

— Это не может быть правдой.

Она качала головой, отступая, в глазах читалась буря эмоций.

Но в итоге —

Она не спорила. И не гневалась.

Она просто раскрыла крылья и взмыла в небо. Её прекрасный, лёгкий силуэт скользнул под луной.

Она улетела, охваченная невыразимым страхом и тревогой.

Яфуан, наблюдая, как она скрывается в небе, тоже ощутил беспокойство и предчувствие беды.

— Крылатые всё же выжили…

Он посмотрел на северо-запад, предчувствуя, что их земля — именно там.

http://tl.rulate.ru/book/96220/6128983

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода