Готовый перевод I am god! / Я бог!: Глава 71 - Секрет, оставленный поэтом

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

У подножия священной горы бесчисленное количество людей смотрели вдаль, давно уже зная новости, они ждали возвращения кого-то.

Когда на краю пустынной земли появился отряд, запыленный и усталый, толпа сразу же взволновалась и устремилась вперед.

Они издалека приветствовали прибытие отряда, и когда отряд проходил мимо, толпа расступалась, становясь на колени по обеим сторонам.

Они целовали землю, шепча клятву Лейдерики.

На протяжении всего процесса никто не говорил громко, слышались только благоговейные молитвы.

Сцена была необычайно тихой.

Слепой поэт Тито находился в охране отряда, держа в руках каменную плиту с письменами Лейдерики.

Охрана, окружавшая Тито и каменную плиту, остановилась у подножия священной горы, и только Тито один поднялся по пути к небесному храму.

Поэт ступил на первую ступеньку и посмотрел вверх.

Его духовная сила не могла исследовать сцену наверху, но в его памяти уже возникла картина этого места.

Там был величественный город служителей и величественный храм, на фоне голубого неба с кружащимися белыми облаками.

Поэт почувствовал невероятную легкость, даже глубоко вздохнул и сказал про себя:

"Ах!"

"Я наконец вернулся".

На ступенях паломничества стояли стражники с длинными копьями, отряд разделился и встал по обеим сторонам, ведущим к городу служителей на вершине, они стояли на одном колене, скрестив руки на груди.

Королевство развернуло грандиозную церемонию и ритуал, чтобы встретить поэта, вернувшегося из божественных земель, а также прибытие каменной плиты с письменами Лейдерики.

Поэт шаг за шагом поднимался наверх.

Он вошел в город служителей, и все слуги Бога благоговейно встали на колени.

Он вошел в небесный храм, и даже королева и жрецы склонили головы по сторонам.

Он положил разбитую каменную плиту с письменами в небесный храм вместе со своей завершенной "Одой королю мудрости".

Они станут святынями небесного храма, передаваемыми из поколения в поколение.

Когда поэт положил святыни и обернулся, жрецы, стоявшие на коленях, тоже поднялись.

Королева королевства, которая также была верховной жрицей небесного храма, подошла к нему с жезлом в руке и благословила его:

"Да пребудет с тобой слава, это было великое путешествие, все будут помнить твои достижения, ты будешь бессмертен вместе со своей героической поэмой".

"Тито".

"Чего ты хочешь?"

Тито покачал головой: "Ничего не нужно, Ваше Величество".

"Все, чего я хотел, я получил в этом путешествии".

"Я только надеюсь, что "Ода королю мудрости" распространится, и все смогут петь эту поэму".

"Чтобы все дети Хенсая знали, откуда мы пришли и для чего живем".

"Я надеюсь".

"Чтобы все помнили нашу славу, милости и силу, данные нам Богом".

Королева: "Эта великая поэма, мифы об Инь Сае и короле Лейдерики, несомненно, будут передаваться вечно в королевстве Хенсая и во всем мире".

Поэт кивнул, попрощался с королевой и теми жрецами, что когда-то были выше его, и сразу же вернулся домой.

Дома.

Его престарелый отец сидел на каменной скамье, глядя наружу. Услышав шум снаружи, он тут же взволнованно вскочил, а затем снова сел, стараясь выглядеть равнодушным.

Но все это было видно духовной силой Тито.

Тито мог представить, сколько дней и ночей его отец с нетерпением ждал его возвращения.

У Тито на глазах навернулись слезы: "Отец!"

Престарелый отец встал и посмотрел на Тито, провел рукой по шрамам на его лице: "Ты наконец вернулся".

"Похоже, тебе пришлось многое вытерпеть".

Тито кивнул: "Отец!"

"Ты был прав".

"Когда я упал в пропасть, когда я столкнулся со смертью и потерей всего".

"Я тогда сказал, что не буду сожалеть, это было так глупо".

Молодой поэт, улыбаясь, сказал отцу: "Тогда я пожалел, я даже ругался и стонал, выставляя напоказ свое уродство".

Престарелый отец: "Но ты вышел из страданий и совершил этот невозможный подвиг".

Поэт встал и обнял отца.

Солнечный свет проник через дверь, свет и тени менялись по мере движения солнца.

Вскоре за окном появилась луна, и город стих и затих.

День сменялся ночью, снова и снова.

Обстановка в комнате менялась несколько раз.

Поэт, который раньше звал другого отцом, теперь сам стал отцом для детей.

Поэт склонился над столом, вырезая что-то ножом на костяной пластине.

Это не была поэма, а записи его путешествия.

Он писал мифы, эпические поэмы, героев.

И наконец, он написал историю о себе.

В этой истории были жестокие правители Саары, мудрый старик в каменном шлеме, король страны Магира и земля, дарованная богом, где цвели солнечные цветы, а также великолепный священный храм, окутанный сновидениями.

В этой истории он записал секреты, о которых никогда не рассказывал другим.

Он отправился в путь не только чтобы найти божественные земли, но и чтобы сопроводить священный сосуд бога.

Около десятка тонких костяных пластин были связаны вместе, и в начале он написал четыре иероглифа.

"Путешествие Тито"

Он аккуратно положил его на полку, заполненную костяными и каменными пластинами.

В этот момент снаружи вбежали шумные дети и подошли к Тито.

"Отец!"

"Расскажите нам вашу историю!"

Тито подхватил ребенка на руки и сел за стол.

"Хм..."

"Тогда расскажу о самом прекрасном существе, которое видел отец!"

"По легенде, о необычных созданиях с божественной внешностью".

"В чертогах богов посланники бога - это эльфы, называемые сновидениями".

"Они обладают волшебной силой сновидений и могут воплотить в реальность все, что ты захочешь".

Дети раскрыли глаза от удивления: "Можно воплотить все, что захочешь?"

Тито кивнул: "Конечно".

"Можно воплотить все, что угодно, ведь они посланники бога".

Дети: "А как найти фей сновидений? Я тоже хочу воплотить то, что видел во сне".

Поэт встал с ребенком на руках, а остальные дети последовали за ним.

"У фей сновидений тоже есть имена, их настоящие имена".

"Если ты позовешь их настоящее имя во сне, возможно, ты их увидишь".

"Разве вы не слышали легенду о посланнике бога Поло?"

"Когда Звездная Королева позвала посланника бога Поло по имени, посланник бога явился".

Несколько детей шумно окружили поэта, спрашивая: "Но как узнать имена фей сновидений?"

Тито не ответил.

Он пристально смотрел на цветок солнечной чаши, распустившийся в горшке в углу, - это был драгоценный дар королевы.

Поэт внезапно вспомнил, как встретил посланника богов Поло в цветочном море, и рассмеялся...

Времена менялись, годы шли.

После смерти великого поэта Тито среди людей Хенсая стала распространяться легенда:

Говорили, что поэт Тито привез из божественных земель не только каменную плиту с письменами короля Лейдерики, но и нечто более ценное.

Он узнал секрет божественных земель, потрясающий секрет.

Говорили, что великий поэт запечатлел все это на фреске.

Говорили, что великий поэт зашифровал секрет в одной из своих поэм.

Также говорили, что это неопубликованная рукопись, записи путешествия поэта в божественные земли.

Кто бы ни нашел тайну, оставленную великим поэтом, получит невообразимую награду.

Силу, способную изменить эпоху.

Силу, открывающую будущее.

http://tl.rulate.ru/book/96220/4152035

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо за главу
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода