- Разве вы не знаете, чего хочет леди Клосет?
Несмотря на бесстрастное выражение лица, в его глазах застыла леденящая холодность.
- Я очень хорошо знаю, что нужно леди Клосет. Для будущего леди Клосет необходимы честь и богатство семьи. В этом дрянном мире нет ничего более определенного.
Сказав это, Клаус медленно приблизился к Розелии. Его взгляд, устремленный на нее сверху вниз, был не просто холодным, но почти безжалостным, отчего все тело Розелии напряглось.
“ Антонио де Хесингк.
Клаус, медленно опустив голову, прошептал ей на ухо что-то похожее на рычание.
“Все, что вам нужно сделать, это вернуть 3000 грангов в течение года. Лучше не вмешиваться дальше. Даже если это так называется, ради меня”.
Его дыхание, касавшееся ее уха, было, несомненно, теплым, как вуаль, но в том месте, где его касалось дыхание, оставалось ощущение холода и горечи, как от эля. Ей показалось, что острое лезвие только что коснулось ее шеи.
Клаус оставил замерзшую Розелию позади и спокойно пошел прочь.
Оставшись одна, Розелия из-за пылкости герцога, которую она чувствовала прямо перед собой, вынуждена была встряхнуть плечами, чтобы избавиться от скованности. Только после того, как герцог скрылся в роскошном экипаже, Розелия смогла, наконец, выдохнуть, дыхание застряло у нее в горле. Она не поняла описания в оригинальном романе о том, что герцог мог убить кого-то одним взглядом, но теперь она остро почувствовала это.
Розелия расслабилась и, переставляя дрожащие ноги, направилась к особняку.
У входа в особняк Клаус, который стоял за деревом, свирепо смотрел на нее, сжав кулаки.
“Не делай ненужных вещей, Антонио”.
Это было почти как если бы они были братьями и сестрами, говорящими одно и то же, при этом у Клауса было очень недовольное выражение лица.
“Кажется, я сделала что-то ненужное”.
Почувствовав беспричинную усталость, Розелия немедленно принесла извинения.
Поразмыслив, она почувствовала, что сделала что-то действительно ненужное. Она сказала, что не будет связываться с герцогом, но в итоге сделала ненужные комментарии. Даже герцог и Молодая леди не мешали друг другу таким ненужным вмешательством.
С горьким чувством Розелия склонила голову в сторону Молодой леди и попыталась отодвинуться, чтобы дать ей возможность побыть одной.
В этот момент Клаус резко бросил:
“Спускайся, поужинаем вместе позже”.
С этими словами фигура герцога в плаще грациозной походкой исчезла в особняке. Розелия, которая наблюдала за этой сценой с озадаченным выражением лица, медленно направилась в свою комнату, по-видимому, не понимая смысла послания.
Быстро подошло время ужина. Розелия, одетая в аккуратную рубашку и повседневные брюки, сидела за обеденным столом в относительно удобном наряде.
Позади леди Клаусет, которая уже сидела за столом, выстроились слуги, чтобы подать еду. Все они неодобрительно смотрели на Розелию.
Клаусет, все еще одетая в домашнюю одежду, но с прической, которую Розелия сделала ранее, казалась погруженной в свои мысли. Розелия, которая неосознанно находила удовольствие в своих мыслях о внешности Клаусет, вернулась к реальности, услышав голос Клаусет.
“Я заметила ранее, что ты, кажется, умеешь обращаться с женскими волосами...”
Пока Клаусет говорила, ее взгляд, брошенный на Розелию, казался острым, как будто она подозревала, что Розелия - младшая сестра Клауса. Розелия, сухо сглотнув, попыталась сохранить самообладание.
- Время от времени я причесывала волосы своей младшей сестры.
- Младшая сестра?
“Да, после смерти моего отца нам пришлось уволить всех слуг, так что иногда я делала это сама”.
Уход за волосами Антонио был, конечно, неслыханным занятием. Ну, учитывая, что все слуги были уволены и ей приходилось ухаживать за своими волосами, это не было полной ложью.
“Где сейчас ваша младшая сестра?”
”Она скончалась от той же болезни, что и мой отец".
Было несколько иронично говорить о своей смерти в такой спокойной манере, но Розелия не испытывала никаких сильных эмоций.
Клаусе, державшая в руках посуду, уронила ее, воскликнув: “Она мертва?”
Возможно, в ее возрасте она не привыкла к мысли о смерти.
“Да, не так давно. Свидетельство о смерти уже было подано”.
“Антонио...”
Если подумать, леди Клаусет, как и Клаус, жила одна после потери родителей.
Хотя Розелия и Антонио ничем не отличались от незнакомцев, в некотором смысле их ситуации были в чем-то похожи.
“Не стесняйтесь как-нибудь причесать меня...”
А? Что у тебя за растерянный вид?
Хотя казалось, что Клаусе что-то неправильно поняла, Розелия не сочла нужным поправлять ее и просто неловко улыбнулась.
“Вы хорошо ладили со своей младшей сестрой?”
Подумав об Антонио, Роселия, обливаясь потом, выдавила из себя фальшивую улыбку. В конце концов, их пути разошлись не с прощанием, а с жесткой конфронтацией.
“Да, что ж...”
“Должно быть, это очень печально - недавно потерять младшую сестру...”
“Ну... да?”
“Этот бессердечный человек привел тебя сюда, чтобы вернуть свой долг, не так ли?”
“Это...”
Разговор принял неловкий оборот. Это было правильное заявление, но из-за него Клаус казался еще более безжалостным, отчего Розелии стало не по себе.
“Не волнуйся. Если ты будешь все время рядом со мной, этот бессердечный человек не сможет тебя побеспокоить”.
Это немного проблематично… Если она не сможет вернуть Клаусу 20 тысяч в течение двух месяцев, он, несомненно, придет за ней. Вот почему она не могла проводить все свое время в качестве горничной леди Клаусет.
“Это немного неудобно. Чтобы вернуть долг герцогу, мне нужно выполнять свою работу. Конечно, я не откажусь быть вашей прислугой, но я был бы признателен, если бы вы также могли гарантировать мне мое время”.
Брови Клаусе, которые было немного смягчились, снова нахмурились от решительных слов Розелии.
- Какова сумма этого долга? Учитывая зарплату, которую я получаю как ваша горничная, было бы трудно вернуть долг, не так ли?
Хотя Клаусе согласился платить Розелии 500 грангов в неделю за ее работу горничной, выплата 3000 грангов заняла бы более десяти лет. Сможет ли она выжить, не раскрывая свою личность в течение этого времени? Оживленный взгляд Клауса преследовал Розелию, вызывая мурашки по спине.
“Жалованья, которое предлагает эта дама, недостаточно”.
Клаусе ответила на твердый ответ Розелии упрямым выражением лица, как будто ее гордость была уязвлена.
- Сколько у тебя долгов? - спросил я.
“5000 грангов. О, продажа особняка маркиза покрыла часть этой суммы, так что это примерно 3200 грангов”.
Клосет, услышав беспечные слова Розелии, застыла с открытым ртом. Похоже, она не собиралась сразу возвращать такую крупную сумму.
"отлично. Давай договоримся, что ты будешь заниматься домашней работой всего три дня в неделю”.
Возможно, быстро согласившись с названной суммой, Клосе отступил на шаг. Розалия нашла уход Клаусе удивительно милым, как будто принцесса сама сделала шаг назад, и не смогла сдержать улыбку.
“Спасибо, мисс”.
- Но взамен ты можешь расчесывать мои волосы, когда я захочу? Служанки в особняке не так искусны в прическах, как ты.
"конечно."
Пока они разговаривали, Денвер, слуга, который ждал, подошел с кувшином воды, чтобы наполнить пустой стакан Розелии. Денвер, новая высокая служанка, казалась явно недовольной, когда внимание леди Клосет переключилось на Розелию.
В тот момент, когда леди Клаусет на мгновение отвлеклась на еду, Денвер, намеренно или нет, наклонила кувшин с водой в сторону Розелии.
"эй!”
После восклицания Розелии Денвер, запоздало осознав ситуацию, неловко извинилась.
"ой! Простите, мистер Антонио. Я потерял самообладание...”
Осознав намеренные действия Денвера слишком поздно, Розелия, которая собиралась что-то сказать, была вынуждена поспешно подняться со своего места, поскольку ее тонкая белая рубашка poet прилипла к груди. Кто-то наблюдательный мог заметить, что под ней был дополнительный слой ткани.
- С вами все в порядке, мисс?
Клаусет, запоздало осознав ситуацию Розелии, посмотрел в их сторону.
“ Антонио, что случилось?
То ли он услышал что-то снаружи, то ли почувствовал неладное, но Клаус с суровым выражением лица оглядел Розелию и Клаусет.
Клаусет, возможно, недовольная появлением Клауса, быстро отвернулась, держа рот на замке. Клаус, холодно посмотрев на Розелию, холодно открыл рот.
“Ты, кажется, чувствуешь себя вполне непринужденно, ужиная вместе с Клаусе. Ты уже заработала те 500 грангов, о которых мне рассказывала?”
Хотя Розелия хотела поскорее покинуть это место в своей мокрой рубашке, присутствие Клауса, стоящего перед ней, заставило ее напрячься, как кролика перед хищником.
“Что происходит?”
Возможно, Клаус услышал что-то изнутри, когда бросил строгий взгляд на Розелию и Клаусе.
Желая поскорее уйти в мокрой рубашке, Розелия неловко скривилась от саркастических слов Клауса.
“Я не могу отказать в просьбе леди”.
Его испытующий взгляд, казалось, говорил: “Разве ты не навлекла на себя это, став слугой герцога?”
Когда взгляд Клауса встретился с ней, плечи Розелии задрожали, но она заставила себя не прикрывать грудь. Взгляд Клауса задержался на ее мокрой рубашке, и Розалия смущенно прикусила губу.
- С вашей стороны неуместно отказывать Даме в просьбе.
Его взгляд, все еще прикованный к Розелии, медленно опустился к ее мокрой рубашке. Пытаясь скрыть свой дискомфорт, Розелия старалась не прикрывать грудь.
- У вас мокрая рубашка. Не похоже, что ты выпил воду своим телом”.
Сказав это, Клаус перевел взгляд на слуг в столовой.
В ответ пораженный Денвер, осознав ситуацию, расправил плечи и поклонился еще ниже.
Розелия, которой больше хотелось уйти, чем спорить, склонила голову перед Клаусом и попыталась направиться к выходу.
“Как вы можете видеть, учитывая мое состояние, я должна встать первой”.
Сказав это, она попыталась пройти мимо Клауса, но его большая рука внезапно схватила ее за запястье.
Пораженная неожиданным прикосновением, Розелия посмотрела на Клауса широко раскрытыми глазами.
Клаус пристально смотрел на Розелию холодным и проницательным взглядом.
- Ты ранена?
Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.
Его статус: идёт перевод
http://tl.rulate.ru/book/96077/4996553
Использование: