Лу Сяосяо остановилась, услышав слова Стивена. Она обернулась и с подозрением посмотрела на него, словно спрашивая глазами, что он имеет в виду.
— Маленький ангел, — Стивен сделал приглашающий жест в её сторону, — я хочу пригласить тебя посмотреть на величественные здания Хуаго.
После этих слов Лу Сяосяо немного тронулась. Ей и самой хотелось бы увидеть архитектуру Хуахай-сити, но она подумала, что Стивен и его друзья будут очень долго фотографировать, и поэтому вежливо отказалась.
Не спрашивайте Лу Сяосяо, откуда она это знает. Всё просто: в прошлой жизни она однажды сопровождала своего друга, который фотографировал мост. Тот снимал этот самый мост целых два часа — и так и не закончил.
С тех пор Лу Сяосяо избегала путешествовать вместе с фотографами.
Стивен, конечно, был разочарован отказом «маленького ангела», но всё же тепло сказал:
— Маленький ангел, если через три дня ты всё ещё будешь жить в отеле «Пис», приходи в этот ресторан в девять утра. Я буду ждать тебя здесь и покажу великолепные здания этого города на фотографиях.
— Спасибо, мистер Стивен. Если в тот день я ещё не уеду, непременно приду, — сказала Лу Сяосяо и повернулась, чтобы уйти.
Выйдя из ресторана, Лу Сяосяо направилась к стойке регистрации. Подойдя к стойке, она обратилась к стоявшему там официанту:
— Здравствуйте, товарищ. Как мне добраться до блошиного рынка?
— Выйдите из отеля «Пис», пройдите примерно сто метров налево — там будет остановка. Садитесь на автобус №1, он довезёт вас прямо до блошиного рынка.
— Спасибо.
Выйдя из отеля, Лу Сяосяо пошла к остановке. Как раз в тот момент, когда она пришла, подъехал автобус №1. Она передала кондуктору пять цяней и поднялась в салон.
Найдя место у окна, Лу Сяосяо села и стала смотреть на улицы за окном. Она заметила, что на улицах Хайши открыто работают несколько лавок с закусками. Разве сейчас частная торговля запрещена? Почему же эти лавки всё ещё открыты?
Полная любопытства, она спросила стоявшего рядом кондуктора:
— Товарищ, разве частная торговля сейчас не запрещена? Почему несколько лавок с закусками, которые я только что видела на улице, всё ещё работают?
— А-а, вы про эти лавки… — протянул кондуктор. — Говорят, один большой начальник любит их еду, так что эти лавки теперь стали государственными. Вот и работают, как ни в чём не бывало.
Услышав это, Лу Сяосяо только вздохнула про себя: в каком бы времени и пространстве ты ни жил, власть всегда решает всё. Когда у тебя достаточно власти, правила перестают быть правилами.
— Блошиный рынок! Блошиный рынок! Кто выходит — поторопитесь! — крикнул кондуктор.
Лу Сяосяо очнулась от своих мыслей и поспешно вышла из автобуса.
Подойдя к воротам блошиного рынка, она увидела длинную очередь. Ей стало любопытно, почему люди стоят в очереди, вместо того чтобы просто войти внутрь.
Не понимая, в чём дело, Лу Сяосяо подошла к очереди, потянула за рукав женщину и спросила:
— Тётенька, а почему вы стоите в очереди, а не заходите в блошиный рынок?
Чэнь Юнь, стоявшая в очереди, почувствовала, как кто-то дёрнул её за рукав, и уже хотела повернуться и выругать нахала, но, обернувшись, увидела перед собой симпатичную девочку лет десяти с огромными блестящими глазами. Вся её злость вмиг улетучилась.
Она вспомнила вопрос, который только что задала девочка, и сказала:
— Малышка, ты что, впервые на блошином рынке?
http://tl.rulate.ru/book/95890/3959882
Готово: