× Ура! Первый день лета К обсуждению

Готовый перевод Reborned as an Orphan Girl With a Spatial Pocket! / Возрожденная как Девочка - Сирота с Пространственным Карманом!: Глава 131: Великий урожай (1)

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

В комнате воцарилась тишина после слов Господина Дао. Если бы речь шла о трёх–пятистах цзинях зерна — это было бы ещё приемлемо, но сейчас на кону 2000 цзиней отборного зерна. Малейшая ошибка — и беды не избежать.

Видя молчание собравшихся, Господин Дао глубоко затянулся сигаретой и лишь затем произнёс:

— Из этой партии зерна сперва выделите 300 цзиней и пустите на рынок. Остальное продадите тем людям, с которыми мы имели дело в прежние годы. Думаю, с помощью этого зерна можно будет наладить отношения. А уж потом они будут помнить о нас только с благодарностью.

Все, выслушав Господина Дао, разом просветлели и заговорили наперебой:

— Отличная мысль!

В этот момент у каждого была одна и та же мысль: «Господин Дао есть Господин Дао. Посмотри только на его ум — настоящий гений!»

Через некоторое время, когда все решили, что вопрос решён и можно расходиться, Господин Дао вновь заговорил:

— Сангуй, Эргоуцы, быстро найдите и купите три уединённых, надёжно защищённых дома.

Чжан Сангуй недоумённо спросил, почему Господин Дао вдруг решил покупать дома:

— Учитель, зачем столько домов?

— У хитрого зайца три норы. Нельзя всё время сидеть в одном месте. Чем больше братьев рядом — тем безопаснее, — спокойно ответил тот.

Сангуй кивнул, приняв слова отца как должное, и вместе с Эр Гоуцзы немедленно отправился выполнять поручение.

Смотря им вслед, Господин Дао дважды усмехнулся над собой. Он считал себя опытным человеком, прошедшим долгий путь в этом деле, а в итоге его заставил задуматься над очевидным какой-то десятилетний ребёнок. «Удобное место для жизни…» — иронично подумал он.

Но, размышляя о Сяо Цзю, он понимал: хотя ребёнок выглядел маленьким, его манера держаться никак не соответствовала возрасту. Неосознанная изысканность и врождённая благородная осанка — он наверняка из богатой семьи. Скорее всего, его родные специально отправили его на чёрный рынок, чтобы закалить характер. И действительно, дети из разных семей растут совершенно по-разному.

Лу Сяосяо, вернувшись в своё пространство, и не подозревала, что Господин Дао приписывает ей такую высокую родословную. Даже если бы она узнала — не придала бы значения, а, напротив, поблагодарила бы его за те удобства, которые он для неё невольно создаёт.

Лу Сяосяо взглянула на четыре коробки только что полученных вещей, стоявших в хранилище. Случайно взяв один свёрнутый свиток, она развернула его — и, увидев изображение на нём, так вздрогнула, что едва не порвала картину. Хотя она обычно не разбиралась в живописи, но одного взгляда на изображённую креветку хватило, чтобы понять: это работа Лао Ши.

Вспомнив, за какие суммы этот рисунок с креветками продавался на аукционах в будущем, Лу Сяосяо даже не осмелилась продолжить рассматривать картину. Она осторожно, с благоговением свернула свиток и положила его обратно в коробку.

Она никак не ожидала, что первая же картина, которую она случайно выбрала, окажется такой ценностью. Остальные пять наверняка тоже не простые. «Я ведь совершенно не разбираюсь в живописи, — подумала она. — Если случайно повредить их — это будет невосполнимая потеря. Пусть лучше ими займётся профессионал, когда появится возможность показать их миру.»

Понимая, что с картинами пока лучше не связываться, Лу Сяосяо решила заняться тушечницами. В прошлой жизни её дедушка больше всего любил каллиграфию, и она сама тоже полюбила её. Чтобы найти хорошие туши и тушечницы для дедушки и себя, она приложила немало усилий.

Она открыла коробку и увидела в ней четыре тушечницы. Достав их и аккуратно расставив на столе, Лу Сяосяо внимательно осмотрела каждую и невольно глубоко вздохнула.

— Это… Это слишком… — прошептала она.

Если её оценка верна, то перед ней четыре знаменитые тушечницы, прославленные на весь мир. Сегодня ей действительно невероятно повезло — один сюрприз сменялся другим.

http://tl.rulate.ru/book/95890/3956121

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода