Готовый перевод Reborned as an Orphan Girl With a Spatial Pocket! / Возрожденная как Девочка - Сирота с Пространственным Карманом!: Глава 103: Смуты в уезде (1)

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Месяц пролетел, словно одно мгновение, а маленькая горная деревушка всё так же тиха и спокойна. Жители, как и прежде, вставали на рассвете и отдыхали с закатом.

За этот месяц Лу Сяосяо, кроме как ходить в горы за свиным кормом и лекарственными травами, почти всё время проводила дома, оттачивая своё искусство.

К этому моменту она уже достигла седьмого уровня ментальной техники, и теперь её внутренняя сила, соединённая с внешней, могла сломить даже дерево.

Трав, собранных в горах, тоже накопилось более десяти видов, и все они были успешно обработаны.

Лу Сяосяо вспомнила, что не была в уезде больше месяца, не получала пособие уже два месяца, а многие талоны дома вот-вот должны были истечь. Поэтому она решила завтра обязательно съездить в уезд.

Но для поездки в уезд сначала нужно было взять в доме капитана деревни письмо-направление — и это её изрядно раздражало.

На следующее утро, закончив завтрак, Лу Сяосяо надела чёрную рыбацкую шляпу, закинула на плечо сумку и направилась к выезду из деревни.

Весенний сев уже завершился, и бычьи повозки снова начали ходить регулярно — значит, в уезд теперь можно было добраться на них.

Когда Лу Сяосяо подошла к въезду в деревню, она заметила там нескольких образованных молодых людей. Подойдя, она поздоровалась с ними и встала рядом, дожидаясь повозки.

Вскоре показался дядюшка Лю, управлявший бычьей повозкой. Когда повозка остановилась, Лу Сяосяо села позади дядюшки Лю. Поскольку он каждый день ездил в уезд, она собиралась расспросить его о положении дел там, чтобы иметь представление о ситуации.

Но прежде чем она успела что-либо спросить, дядюшка Лю, понизив голос, предупредил:

— Сяосяо, в этот раз, когда поедешь в уезд, постарайся после покупок сразу вернуться на повозку. Не броди по улицам — сейчас в уезде полно работорговцев.

— Поняла, дядюшка Лю, — ответила Лу Сяосяо. — Как только всё куплю, сразу поеду обратно.

Когда бычья повозка прибыла в уезд, Лу Сяосяо сразу направилась в почтовое отделение за пособием. Увидев там новые специальные марки №75, она купила два набора: один — в коллекцию, другой — для использования.

Выйдя из почтового отделения, Лу Сяосяо пошла в государственную столовую: слишком много продуктовых и мясных талонов скоро истекали, и их нужно было потратить сегодня.

Войдя в столовую, она с удивлением заметила, что ассортимент завтраков здесь стал куда скуднее, чем месяц назад. Раньше подавали мясные пельмени и прочее, а теперь в наличии были только три вида: паровые булочки, яичная лапша и лапша в прозрачном бульоне — поистине жалкое зрелище.

Лу Сяосяо купила десять булочек и миску яичной лапши на вынос, после чего покинула столовую. Похоже, запасы в уезде стали значительно беднее по сравнению с прошлым месяцем.

Вспомнив о почти просроченных талонах в сумке, она направилась в универмаг.

В отделе, где продавались пирожные, ассортимент тоже был скуден — всего три вида. Лу Сяосяо взвесила по два цзиня каждого.

Затем она подошла к отделу с конфетами: в продаже оказались настоящие молочные ириски «Белый кролик», густые и ароматные — любимые Лу Сяосяо. Не раздумывая, она потратила все два цзиня сахарных талонов на эти конфеты.

Лу Сяосяо, памятуя о старых уроках, никогда не покупала слишком много товаров в одном месте. Поэтому, закончив с пирожными и конфетами, она покинула универмаг и отправилась в кооператив снабжения и сбыта.

В кооперативе еда и мясо также были в большом дефиците. На свином прилавке остались лишь кости, рульки и немного постного мяса.

Лу Сяосяо достала из сумки мясные талоны и спросила у продавщицы, тётушки:

— Тётя, сколько сейчас стоит свинина?

Продавщица ответила:

— Жирная и постная свинина — 7 фэней за цзинь плюс мясной талон, а кости и рульки — 50 фэней за цзинь, без талона.

Выслушав, Лу Сяосяо сказала:

— Тогда дайте мне 2 цзиня постного мяса и две большие кости.

http://tl.rulate.ru/book/95890/3955121

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода