Читать Schwarz -‖- Der Wille zur Macht / Шварц -II- Воля к власти: Глава 15. :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод Schwarz -‖- Der Wille zur Macht / Шварц -II- Воля к власти: Глава 15.

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Арка II Глава 15

18 Лунной Анимы 753 года по новому летоисчислению

Множество приключенцев утверждали, что палатки - это целая наука, важнейший навык походного дела, которым часто пренебрегают чертовы любители и новички в своей юношеской гордыне. Выбор материала, его качество - все это имело решающее значение. Пенька, лен, кожа.

Гильдия была полна таких людей, полна честолюбивых искателей приключений, полна солдат удачи. Они мечтали о славе, о почестях, о богатстве, но дорого платили за свою наивность и неопытность. Не обращая внимания на советы и рекомендации, они шли на верную гибель. Они думали, что меч, топор или копье сделают их настоящими искателями приключений. Они ошибались.

Рудольф ухмыльнулся с чувством удовлетворения и злорадства, согревающим его сердце. Он жалел этих глупцов, но жалость не была глубокой. Рано или поздно они поймут ошибку на собственном опыте. Оскорбление правильного полевого искусства было неразумным решением. Большую часть года климат Аркадии был мягким. Лето могло быть умеренным, весна - влажной, осень - свежей, но зима была коварной, суровой и неумолимой, жестокой для неподготовленных людей, когда запасы истощались, а температура падала. Снег и мороз царили на земле и не знали пощады.

Тем временем Рудольф вступил в свою собственную маленькую битву и проклинал свою удачу. "Дурацкий камень... Дурацкая земля..." Он ненавидел Валентию. Каждый раз одна и та же история. Каждый раз одни и те же хлопоты. Палатки не давали ему покоя. Колышки, как обычно, были занозой в заднице. Земля здесь была покрыта голым камнем, что превращало установку лагеря в сущий кошмар. Рудольф изо всех сил пытался вбить колышки в землю, но безрезультатно. Даже его верный молоток подвел его.

Ламберт и Майкл ушли с поля боя, чтобы патрулировать цитадель, оставив его одного с обязанностями по обустройству лагеря. Тем временем Айрис занималась сбором дров и наблюдала за их таинственной девочкой. Любопытство девушки было безграничным, и ее постоянные вопросы действовали ему на нервы. Дошло до того, что он решил, что забирать ее было в высшей степени глупо. Девчонка только съедала их запасы и все время приставала к ним. 

Он ударил молотком, вбивая колышек все глубже в землю, но его ворчание не прекращалось. Разгоряченный недовольством, Рудольф снова с силой ударил. Земля оказалась твердой, как гранит, бросая ему вызов, бросая вызов его терпению.

"Рудольф!" Айрис вернулась в спешке... и без обещанных дров... Рудольф нахмурился. Нет дров - нет огня. Нет огня - нет тепла, а значит, больше работы для него и его бедной спины.

Айрис вся вспотела, ее паника была болезненно очевидна. От его внимания не ускользнуло обеспокоенное выражение лица волшебницы. "Рудольф, ты случайно не видел девочку?"

"Насколько мне известно, нет". Он покачал головой и схватил еще один колышек. С предущим он закончил, но осталось еще много. "Я нигде не видел нашу маленькую принцессу и ее куклу, но разве она не должна быть вместе с тобой?"

Руки девушки судорожно сжались, и Айрис заколебалась. На ее лице было написано чувство вины. Очевидно, Айрис забыла не только дрова. "Она должна быть, но я могла... могла... потенциально... потерять ее".

"Что ты сделала?" Рудольф застыл в шоке.

Айрис нервно хихикнула. И снова бедняжка Айрис оплошала, совершив серьезный промах. "Мы шли в лес за дровами, когда она вдруг... пропала".

"Как?" Рудольф не верил своим ушам. Он был потрясен. 

Айрис отвела глаза, расстроенная всей этой ситуацией. Исчезновение девочки было действительно неприятным. "Ну, мы болтали по дороге, пока я как-то... не потеряла ее из виду. Она просто исчезла, ... растворилась, ... испарилась, не оставив и следа. Я обыскала всю округу в поисках ее, но Аврора каким-то образом ускользнула".

Смущенно почесав голову, Айрис натянуто улыбнулась. 

...

...

...

Ущипнув себя за переносицу, Рудольф сделал глубокий вдох, чтобы восстановить душевное спокойствие и побороть свою холерическую черту. Гнев и ярость были плохими друзьями. Тем временем спокойный ум помогал обрабатывать новую информацию. "Разве ты не предупредила ее, Айрис? Мы понятия не имеем, что может скрываться в этих руинах. Они не место для такой маленькой девочки, как она".

"Я предупреждала ее". запротестовала Айрис. "Я говорила ей об этом, но девочка не слушала. Она настаивала на том, что "хочет исследовать руины", несмотря ни на что".

Рудольф с досадой вздохнул. "Полагаю, мы должны искать ее. Немедленно. Мы должны найти ее, пока не стало слишком поздно. Время не терпит. Только боги знают, где находится это глупое отродье".

Айрис согласилась, время было крайне важно...

Грохот взрыва обрушился на них с ошеломляющей силой, причем сила эта была неистовой, как мощь природы. Земля задрожала, а воздух завибрировал от страха. Ударная волна распространялась быстро.  Не дав возможности подготовиться, удар застал обоих врасплох, едва не выбив почву из под ног.

Вдалеке прогремел взрыв - яростный катаклизм первобытной силы и необузданного эфира. Гигантская вспышка осветила всю Валентию с силой солнца. Сияние, яркость, сверкающий свет ослепили зрение авантюристов, прежде чем адский столб пепла поднялся в небо, не заботясь о земных нуждах. 

Рудольф изо всех сил пытался вернуть себе самообладание. "Что это было, черт возьми?!"

━━━━━━┛༻❁༺┗━━━━━━

Нелаэрин наблюдал за горизонтом, а его опытный взгляд был устремлен на место взрыва, изучая облако дыма. От опытного ученого не ускользнули сопутствующие следы природного эфира. В потоках хаотичного эфира его глаза различили высокую концентрацию молний в воздухе. Произошла детонация. И не просто мощная детонация. По своим размерам и силе взрыв превосходил природные явления, и, должно быть, он был порождением магии, магии очень мощной, легко превосходящей человеческие возможности. Поэтому взрыв вызвал у него не только академическое любопытство. "Арвинг, я думаю, нам следует расследовать это дело".

Арвинг кивнула в знак молчаливого понимания. Дальнейшие слова были излишни.  "Согласна. Думаю, нам стоит получше изучить ситуацию".

━━━━━━┛༻❁༺┗━━━━━━

Ламберт сглотнул, увидев на горизонте вспышку и громовой раскат. У него было плохое предчувствие: они с Майклом наблюдали, как в небо поднимается столб дыма и пепла - результат мощного взрыва. "Майкл, ты видишь то же, что и я?"

Майкл, как всегда молчаливый, лишь кивнул.

"Следуй за мной". Ламберт перешел на быстрый бег.  

Его действия застали ошарашенного Майкла врасплох. "Эй, ... Ламберт, ... подожди, ... куда ... Куда ты идешь?"

 "Меньше разговоров. Больше бега. Нет времени на разговоры. Время дорого. Нам нужно спешить. Мы должны немедленно добраться до лагеря. Они могут быть в опасности". Ламберт мчался вперед, а за ним следовала куча мыслей. Что? Как? Почему? Кто? Взрыв не поддавался никакой логике. Ничто в нем не имело смысла. Он был слишком мощным, чтобы иметь естественное происхождение, но кто или что тогда стояло за ним?  Он понятия не имел. Зато он точно знал, что взрыв произошел неподалеку от их лагеря, а это означало, что надвигается опасность.


 

http://tl.rulate.ru/book/95718/4649108

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку