Готовый перевод Burnt / Сожжённый: Глава 24 - Хаос вокруг

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

В классе повисла гробовая тишина. Все замерли, сдерживая дыхание, ожидая, как профессор Снейп отреагирует на эту вопиющую глупость.

— Тогда, возможно, вам следует более тщательно следить за тем, чтобы менять мантии, — прошипел Снейп, окидывая презрительным взглядом Уизли, чье лицо было забрызгано едой.

— Я хочу! — возразил Уизли, его щеки пылали так же ярко, как и его огненные волосы.

— Не смейте перечить мне, мистер Уизли! — холодно предупредил Снейп. — Еще двадцать баллов с Гриффиндора и ноль баллов за день! — прорычал он, взмахнув палочкой, и содержимое котла исчезло.

Уизли, рот которого от ужаса раскрылся, был готов упасть в обморок.

— Заткнись, Рон! — прошипел Невилл на всю комнату, — Пока мы не потеряли еще хоть одно очко!

Остальные гриффиндорцы дружно кивнули, а Симус, не сдерживаясь, даже ударил Уизли по руке.

— Убирайтесь из моего класса! СЕЙЧАС! — взревел Снейп, когда Уизли не сдвинулся с места.

В утро Хэллоуина по коридорам разносился восхитительный аромат печёной тыквы. Гарри, в отличие от остальных, чувствовал не только запах, но и словно обострились все его чувства. Тыквенный аромат преследовал его весь день, даже когда остальные ученики уже перестали его замечать.

На уроке у профессора Флитвика Гарри отрабатывал произнесение заклинаний, и ему представилась возможность проверить, получится ли у него сделать это на обычном уроке.

— Не забудьте о красивом движении запястьем, которое мы отрабатывали! — пискнул профессор Флитвик, сидя на вершине стопки книг. — Взмах и щелчок, запомните, взмах и щелчок. И, конечно же, важно правильно произносить волшебные слова — никогда не забывайте волшебника Баруффио, который сказал "с" вместо "ф" и оказался на полу с буйволом на груди.

Профессор Снейп заранее предупредил Флитвика о подходящих партнерах для Гарри (например, Тедди или Невилле, которые уже были в курсе его нетипичных методов), поэтому Гарри, к своему облегчению, работал с Тедди.

Гарри извиняюще улыбнулся Невиллу, но тот ничего не мог с этим поделать. Более того, он уже предвкушал, как Флитвик наложит на их стол небольшие отвлекающие чары.

Никто из других студентов, казалось, даже не заметил действий Флитвика. Миниатюрный профессор объяснил это Гарри еще в начале недели.

— Видишь ли, Гарри, — сказал Флитвик, — это очень слабые чары, которые отвлекут внимание твоих однокурсников от нас, пока ты будешь выполнять заклинание. Если будет что-то большее, то, скорее всего, они заметят твое отсутствие.

— Вы уверены, что это сработает? — спросил Гарри, когда Флитвик обогнул край их стола.

— Если только кто-то специально не следит, то должно сработать. И, — сказал маленький человечек, оглядывая едва сдерживаемый хаос вокруг них, — я думаю, что сейчас все слишком увлечены попытками заставить свою собственную магию работать.

Гарри успокоил свою тревогу, сказав себе, что Снейп может просто забыть любого, кто увидит слишком много.

Гарри продемонстрировал заклинание Флитвику — его перо взмыло к потолку — и, откинувшись на спинку кресла, с облегчением наблюдал за тем, как Тедди следует его примеру.

Вполне естественно, что его друг тоже овладел этим заклинанием, особенно если учесть, сколько времени Гарри обычно уделял ежедневным тренировкам.

Флитвик отменил отвлекающее заклинание и перешел к другой паре студентов, а Гарри оглянулся, чтобы посмотреть, как идут дела у остальных.

Рядом с ними Уизли занимался в паре с Грейнджер, и Гарри с некоторым удовольствием наблюдал за тем, как рыжеволосый мальчик неоднократно терпел неудачу в попытках освоить заклинание.

— Ты говоришь неправильно, — заметил Гарри, когда Грейнджер огрызнулась. — Это Винг-гар-диум леви-о-са, делай "гар" длинным и красивым.

— Ну и делай, раз такой умный, — огрызнулся Уизли.

Грейнджер закатала рукава мантии, взмахнула палочкой и сказала: "Вингардиум Левиоса!". Перо поднялось со стола и зависло в четырех футах над их головами.

— О, молодец! — воскликнул профессор Флитвик, хлопая в ладоши. — Все видят, мисс Грейнджер сделала это!

Гарри понимал, что профессор не может привлекать внимание к его успеху, но при виде довольной ухмылки на лице Грейнджер в животе у него что-то обожгло.

— У тебя получилось лучше, — тихо сказал Тедди, когда они выходили в коридор после окончания урока.

— Он, наверное, похвалил бы тебя, если бы не все эти странные взмахи руками, которые ты вложил в заклинание, — сказала Грейнджер, смело шагнув к ним.

— Что, простите? — мягко спросил Гарри, чувствуя, как его ладони уже начали потеть.

Неужели она наблюдала за ними? Почему она должна была наблюдать?

— Я видела, как вы произносили заклинание, — ловко ответила она. — И действительно, тебе повезло, что оно вообще сработало. Вам следует быть осторожнее с тем, куда вы кладете руки. Если ты не будешь следить за этим, Флитвик точно снизит тебе оценку, — добавила она с надменным выражением лица.

— Не вмешивайся в это, Грейнджер, — прорычал Тедди, снова становясь между Гермионой и Гарри. — Флитвик — профессор, и если его устроила моя работа над заклинаниями, то это главное!

Гарри ответил, чувствуя, как гнев начинает бурлить в его груди. Почему она не может заниматься своими делами?

— Я просто пытаюсь помочь, — ответила она, нарочито не глядя на Тедди.

— Нет, ты пытаешься исправить меня, и поверь мне, у тебя это не получится! — сердито сказал Гарри.

Гарри заметил, что все остальные студенты замедлили шаг и теперь пристально смотрят на них. Борясь с желанием покраснеть, он в последний раз обернулся к Гермионе.

— Мне не нужна твоя помощь! — сказал он с низким рычанием.

Грейнджер, казалось, потеряла дар речи, и Гарри воспользовался этой возможностью, чтобы схватить Тедди за рукав и отправиться на следующий урок.

Только потом, когда они поднялись в Большой зал на праздник Хэллоуина, он увидел, что некоторые гриффиндорские девочки обсуждают, как расстроена Грейнджер.

— Она вообще не пришла на занятия сегодня днем, — рассказывала Парвати Патил Лаванде Браун.

— Что она говорит? — спросил Тедди, когда они сели за стол Слизерина.

Гарри пожал плечами, отвернувшись от гриффиндорского стола.

— Грейнджер, кажется, плачет в ванной.

— Типично, — сказал Тедди, покачав головой. — Она может огрызаться на других, но не может справиться с этим в обратную сторону.

— Ага, — фыркнул Гарри, мысленно стряхивая с себя образ Грейнджер, стоявшей посреди коридора с потерянным видом. Они оставили ее одну, и это чувство вины, как назойливая муха, жужжало в его голове.

http://tl.rulate.ru/book/95656/3286667

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода