Готовый перевод One Piece : Earning One Trillion Berries Before Retiring / Ван Пис Я захвачу все Дьявольские Фрукты: Глава 13. "Нет денег? Тогда идите со мной!"

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

"Нет денег? Тогда идите со мной!"

Я приготовился уйти, но мой голос остановил Почи.

"Подожди!"

Почи обернулся, его взгляд был сосредоточен на мне.

"Что случилось, лейтенант-генерал Кан?"

Я продолжал смотреть на морской ресторан.

"Что насчет парня в шляпе-соломенке и его команды? Их награда изменилась?"

Почи быстро отрапортовал: "Докладываю, лейтенант-генерал Кан, парень в шляпе-соломенке повалил таких, как полковник Маус, клоун Багги и Куро из Пиратов Черной Кошки. Он также является пользователем Дьявольского Фрукта. В результате штаб-квартира обновила его вознаграждение."

"Сколько теперь?" — спросил я.

"30 миллионов Берри!"

Удивление на моем лице было трудно скрыть.

"Так даже не победив Арлонга, его оценили в тридцать миллионов?"

Я отметил, что штаб-квартира продолжает высоко ценить парня в шляпе-соломенке.

"Понял. Спасибо за информацию. Действуйте на максимальной скорости. Давайте заработаем немного лишних денег."

"Конечно, лейтенант-генерал Кан!"

В моей голове возникла новая мысль.

"Говорят, что тот парень Дракон находится в Логтауне. Должны ли мы его поймать и потребовать выкуп?"

Однако я быстро отбросил эту идею.

Подумав, я осознал, что это не мудрый шаг.

Потенциальная выгода не перевешивала риски. Кроме того, Дракон был известен своими связями с Революционной Армией и Гarpом. Это дело не стоило того.

"Может, мне лучше поймать Небесного Дракона?" — шутил я, самоиронично.

"Черт побери, я становлюсь отчаянным из-за денег, и это мешает мне!"

Я ругал себя внутренне за мгновенный сбой в суждениях.

"Честно говоря, я схожу с ума?"

Хотя моя сила значительно возросла, я оставался трезвым.

Я еще не достиг уровня, на котором мог бы справиться с Небесным Драконом. Недавняя битва с Хокаем была тому доказательством.

Кроме того, в долгосрочной перспективе Дракон как лидер Революционной Армии, вероятно, окажется ценным активом в будущих деловых отношениях.

Бизнесмены ценят постоянную прибыль больше, чем разовые выигрыши.

Конечно, основным мотиватором была нехватка средств.

Сотня миллиардов Берри могла бы сделать захват Дракона стоящим предложением, но такое предложение было бы маловероятным.

В отсутствие Дракона парень в шляпе-соломенке оставался более практической целью. Награда в тридцать миллионов Берри могла показаться небольшой, но я мог бы смириться с этим.

"Двигаясь вперед, мне нужно планировать более тщательно."

Скорость моего военного корабля значительно превышала скорость типичных пиратских судов. В течение двух часов мы достигли ресторана Барати.

"Гоинг Мэри" оставался пришвартованным рядом, что указывало на то, что Луффи и его команда не уехали.

"Доклад лейтенант-генералу Кан: морской ресторан Барати на виду, и корабль Пиратов Шляпы-Соломки пришвартован рядом. Пожалуйста, дайте дальнейшие указания."

Голос Почи прозвучал, и он ожидал указаний от меня.

"Подведите корабль ближе."

"Понял, лейтенант-генерал Кан."

Однако Почи остановился, прежде чем продолжить.

"Есть что-то еще, лейтенант-генерал Кан?"

"Файл о Красноногом Зефе все еще доступен? Когда он вернулся в Восточное море, штаб-квартира отменила его награду?"

Почи был ошеломлен внезапным вопросом.

"Докладываю лейтенант-генералу Кан, у меня нет этой информации на данный момент. Мне нужно проверить с штаб-квартирой."

"Очень хорошо, подтвердите это."

Почи быстро ушел, чтобы собрать информацию. Вскоре он вернулся с обновлением.

"Доклад лейтенант-генералу Кан, информация из штаб-квартиры поступила."

"Продолжай."

"Лейтенант-генерал Кан, Красноногий Зеф, лидер Пиратов Поваров, отправился в Гранд Лайн год назад. Он приобрел известность благодаря своим выдающимся навыкам в боевых искусствах и стал значительным пиратом. Его награда когда-то достигала ста миллионов Берри. Однако после годового плавания он исчез из вида и считается мертвым."

Улыбка на моем лице была полна удовлетворения.

"Неожиданный исход."

"Лейтенант-генерал Кан, учитывая длительное отсутствие Зефа, могу я спросить о причине?"

Мой ответ заинтересовал Почи.

"Докладываю лейтенант-генералу Кан, из-за предполагаемой смерти Зефа его награда уменьшалась ежегодно. В настоящее время она установлена на пятьдесят миллионов Берри."

Новости обрадовали меня.

"Отлично."

Почи был озадачен внезапным интересом ко мне к давно потерянному пирату.

"Лейтенант-генерал Кан, Красноногий Зеф давно пропал. Почему такой внезапный интерес?"

Я улыбнулся.

"Он владелец этого морского ресторана."

Почи был поражен.

"Правда?"

"Да, теперь давайте пойдем. Это заведение довольно известно, и мы голодны. Пора поесть."

"Понял, лейтенант-генерал Кан!"

Как только мы высадились на берег, я пошел первым, направляясь к ресторану. Несмотря на приближение военно-морского корабля, суета осталась незамеченной для посетителей ресторана.

Только когда я и моя команда подошли к входу, мы столкнулись с препятствием.

"Извините, но мы закрыты."

Я заглянул внутрь и быстро оценил ситуацию.

Столы и стулья были перевернуты, а морская вода разбрызгана повсюду. Очевидно, ужин не входил в планы.

Смятение, похоже, было следствием недавней стычки между Пирами Шляпы-Соломки и Криком, усугубленной остаточными эффектами встречи с Хокаем.

"Разве вы не отвечаете за кормление голодных?" — спросил я.

Мой комментарий привлек внимание всех присутствующих.

"Это он!" — выражение Луффи изменилось на серьезное.

Зоро, несмотря на свои ранения, приготовился к действию.

"Кто это, Луффи?" — сразу спросил Зоро.

"Сильный старик из флота," — быстро ответил Луффи.

Он вспомнил о том, что испытал.

Любопытство Зоро было пробуждено.

"Почему ты не представил нас раньше?" — потребовал Зоро.

Голос Усоппа вмешался, полный страха.

"Все, прячьтесь! Он офицер флота!"

Он спрятался за столом, избегая прямого взгляда на меня.

Однако следующие слова потрясли их.

"Не беспокойтесь, мой друг. Я не собираюсь есть ваш рис. Он не совсем по моему вкусу, и, кроме того, может не подойти моему аппетиту. Давайте перейдем к более важным делам."

Экипаж смотрел на меня с недоверием.

"Луффи," — позвал я.

"Дедушка из флота, что тебе нужно?" — спросил Луффи.

"Есть у вас деньги?"

Мой вопрос оставил экипаж в недоумении.

Луффи серьезно ответил: "Нет. Если бы у меня были деньги, мне не пришлось бы работать."

Вопрос вызвал поднятые брови, но искренний ответ Луффи был неожиданным.

"Почему он так серьезно отвечает офицеру флота?" — задумался Усопп вслух.

"К сожалению, без денег ты идешь со мной."

Луффи, озадаченный, ответил: "Куда идти?"

"Ты идиот, разве ты не видишь, что он нас арестовывает?" — упрекнул Усопп.

Зоро, готовый к атаке, вмешался: "Давайте уходим, он из флота!"

"Но мой повар еще не ответил мне. Так что мы не уходим пока."

Мое заявление привлекло внимание со всех сторон.

"Что? Почему я должен идти с тобой?" — Луффи все еще пытался понять ситуацию.

"Ты понимаешь, что твоя награда теперь тридцать миллионов Берри? Если ты сможешь собрать шестьдесят миллионов, я могу закрыть глаза на твоё присутствие. Но, увы, у тебя нет денег. Мне жаль сообщить, что остается только один путь — сдаться!"

Мои слова прозвучали как искреннее предложение.

"У меня нет денег, и я не хочу идти с тобой." — решимость Луффи была непоколебимой.

"Так? Ну, противоречить моим желаниям редко бывает хорошей идеей."

"Эй, парень из флота там!" — внимание мое привлек крик.

"Да?" — посмотрел я в сторону голоса.

"Хотя я думаю, что этот парень идиот, я решил отплыть с ним. Пожалуйста, не забирай его!"

"Санджи, ты согласился отплыть со мной? Здорово!" — Луффи не скрывал своего восторга.

Улыбка Санджи в ответ намекала на его удовлетворение.

"Идиот, не провоцируй его," — предостерег голос более зрелого человека.

Внимание снова переключилось, на этот раз на мужчину средних лет.

"Старик!"

"Шеф-повар!"

Моя улыбка расширилась при виде знакомой фигуры.

"Пятьдесят миллионов Берри только что вошли."

"К сожалению, у тебя нет денег. Так что я пришел предложить тебе другой выбор."

Экипаж обменялся недоуменными взглядами.

"Это специальное предложение 'дружбы' от твоего деда," — пошутил я, расправляя руки.

http://tl.rulate.ru/book/95633/5259711

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода