× Уважаемое сообщество! Рулетка сейчас находится на обновлении. Как только обновление будет завершено, мы сразу включим ее обратно. Не переживайте!

Готовый перевод One Piece : Earning One Trillion Berries Before Retiring / Ван Пис Я захвачу все Дьявольские Фрукты: Глава 1. Я готов к выходу на пенсию! Система здесь?

Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Я готов к выходу на пенсию! Система здесь?

Солнце лениво висело в небе над Восточным Голубым морем, его теплые лучи отбрасывали мерцающие отражения на нежные волны. На горизонте появилось редкое зрелище — боевой корабль среднего размера, символ морской власти, прорезавший воды.

В этих местах, где средняя награда за голову пирата едва превышала три миллиона Берри, штабной корабль был аномалией, которая не могла остаться незамеченной.

На просторной палубе военного корабля пожилой человек с серебряными волосами развалился на шезлонге, казалось, погруженный в мысли. Прошедшее время оставило следы на его чертах, но его фигура сохраняла определенную силу, хотя его аура шептала о закатных годах.

"Доклад лейтенант-генералу Кану," — обратился к нему капитан военно-морского флота с быстрым салютом.

"Мы заметили впереди пиратскую группу — Пиратскую группу Алвиды, возглавляемую самой капитаншей Алвидой. Они атакуют круизный корабль. Приказ, сэр?" — спросил капитан.

Кан, подняв бровь, ответил: "Пираты, да? Можно устроить им небольшой фейерверк. Обстреляйте их."

Капитан военно-морского флота, ошарашенно кивнув, сказал: "Да, лейтенант-генерал Кан. Сразу, сэр."

Капитан поспешил прочь, оставив Кана в его размышлениях, пока до его ушей доносились звуки пушечного огня и далекие крики сражения. Соленый ветер, казалось, приносил с собой воспоминания о его полувековом пути.

Кан, вздыхая, произнес: "Пятьдесят лет... Этот мир рассказывает свою историю уже довольно долго. Похоже, он движется к кульминации."

Переместившись из другого мира, некогда известного как Земля, Кан принял на себя звание офицера военно-морского флота пять десятилетий назад.

Он питал мечты о достижении величия, изменении хода истории. Однако течения реальности унесли его в другой поток.

Кан, размышляя, сказал: "Доминация, Слава, Богатство, Красота... Я думал, что этого будет достаточно, чтобы изменить ход мира. Но это сложнее, чем кажется."

Он пережил взлеты и падения этого мира, потерял товарищей, столкнулся с горькой правдой своих ограничений.

"Что я действительно достиг? Есть ли в этом хоть какой-то смысл?" — задал он себе вопрос.

Тем не менее, с течением лет его взгляд на вещи изменился. Теперь выход на пенсию казался более привлекательным — дни, проведенные в мире, вдали от бурь, к которым он привык.

"Время повесить плащ, пусть мир идет своим чередом," — подумал он.

Как только его планы на мирную пенсию начали складываться, неожиданное вмешательство нарушило его спокойствие — механический голос системы.

"Поздравляем с выполнением условий для активации системы. Хотите загрузить сейчас?" — раздался голос.

"Вы должны шутить! Только я подумал, что смогу выйти на пенсию," — воскликнул он.

В мгновение ока его аура вспыхнула, и интенсивность его раздражения отразилась в воздухе.

"Загружай, тогда. Загружай свою чертову систему," — приказал он.

"Система суперденег загружается, 1%, 2%, 5%..." — продолжал голос.

Вокруг него его команда обменялась взглядами, явно пораженные внезапным всплеском Кана.

"Отличное время, как всегда," — заметил один из членов экипажа.

Как будто этого было недостаточно, внимание Кана привлекла продолжающаяся пиратская конфронтация.

Капитан военно-морского флота вернулся и сказал: "Лейтенант-генерал Кан, пираты Ал Лита были нейтрализованы. Молодой человек в соломенной шляпе и еще один человек с ними сражались. Ваши приказы, сэр?"

Кан с любопытством спросил: "Соломенная шляпа, говорите? Он в красной куртке?"

Капитан военно-морского флота удивленно ответил: "Да, лейтенант-генерал Кан. Как вы узнали?"

Кан, вспоминая, сказал: "Я уже видел этот взгляд раньше. Проблемный парень. Лучше держаться подальше."

Тем не менее, среди хаоса решимость Кана колебалась, как умирающий уголь.

"Поздравляем с тем, что вы пережили начало сюжета и выполнили условия активации системы. Хотите загрузить ее сейчас?" — вновь раздался голос.

Кан снова рассердился на систему: "Какое неудачное время! Только я был готов выйти на пенсию?"

Капитан военно-морского флота, обеспокоенно взглянув на Кана, спросил: "Лейтенант-генерал Кан, все в порядке?"

Кан, сдерживая раздражение, сказал: "Загружай тогда! Загружай эту чертову штуку!"

Команда обменялась обеспокоенными взглядами, когда напряжение в воздухе нарастало.

Кан, фuming от ярости, произнес: "Как будто мне нужно больше хаоса в жизни."

Посреди его раздражения его внимание привлекла попытка побега пиратского корабля.

Кан, требовательно произнес: "Принесите мой меч, Почи."

Почи, с недоумением глядя на него, спросил: "Сэр?"

Кан, решительно ответив, сказал: "Я сам с этим разберусь."

С быстрым движением Кан вытащил свой саблю по имени "Яодао Хонгинг," ее темно-красное лезвие блестело на солнце.

Кан, сосредоточенно глядя на пиратский корабль, сказал: "Одного удара достаточно."

В вихре движений Кан нанес мощный удар, который разрезал пиратский корабль с оглушительным ревом.

Кан, выдыхая, произнес: "Пенсия придется подождать немного дольше."

И так, течения судьбы продолжали тянуть Кана в бой, его мечты о мирной пенсии сталкивались с постоянно вращающимися колесами судьбы.

http://tl.rulate.ru/book/95633/5259551

Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Переводчик тебя ничё не смущает?
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода