× Дорогие участники сообщества! Сегодня будет проведено удаление части работ с 0–3,4 главами, которые длительное время находятся в подвешенном состоянии и имеют разные статусы. Некоторые из них уже находятся в процессе удаления. Просим вас отписаться, если необходимо отменить удаление, если вы планируете продолжить работу над книгой или считаете, что ее не стоит удалять.

Готовый перевод JIKUU MAHOU DE ISEKAI TO CHIKYUU WO ITTARIKITARY / Пространственно-временная магия [Завершено]: Глава 229

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Я последовал за ними, и мы пришли к крутому утесу.

「Мы взберемся в верх отсюда. Так как это невозможно для людей, я пойду позову кого-то помочь. 」

Сказав это они начали взбираться в верх.

Обычный человек не в состояний взобраться в верх.

Ну, я все равно взберусь.

「Мм!? Как ты можешь взбираться на верх!? Ты случайно не из расы драконов? 」

「Ну, все ведь нормально не так ли? Будет неприятно заставить кого-то придти сюда, чтобы помочь мне. 」

「Д-да...... 」

----------

Когда мы взобрались по утесу, там была деревня.

「Рае 『Гадол 』, хтюкичини. !? Еснувахтиюднис! 」

Солдат, который охранял вход говорил на языке, которую я не понимал.

Когда я использовал 【Приобретение Языка 】― показали 【Язык расы драконов 】.

Так как оно показало, что 【язык расы драконов】было слабым,

Я приобрел 【Язык расы драконов 】3 уровня.

『Приносить представителей других рас в деревню табу, ты должен хорошо знать об этом! 』

『Этот человек - спас меня и мою сестру от дьявола. Кроме того, он удалил проклятие 【Копья расы драконов】, сокровища нашей деревни, и возвратил его нам. 』

Сказав так Гедол показал 【Копье расы драконов】 солдату.

『Это точно 【Копье расы драконов】. Я слышал, что он был проклят и от него избавились...... Подожди, я позову старейшину. 』

Это стало серьезным вопросом, ха ~.

Я хотел бы побыстрее лечь спать, так-как я сонный ~.

----------

Через некоторое время пришел дед.

Этот человек - вероятно, Старейшина сама.

『Добро пожаловать в нашу деревню, человека. 』

Старейшина сама говорил на 【языке расы драконов 】.

Он, вероятно, хочет чтобы Гадол переводил.

Возможно тут не очень много драконов, которые умеют говорить - на 【Общем языке Делайдоса 】 - кроме Халвы и Гадола.

Я ответил на 【языке расы драконов】так-как неприятно говорить через переводчика.

『Мне жаль, что побеспокоил вас в столь поздний час. 』

『Сейджи! Ты можешь говорить на 【Языке расы драконов 】? 』

『Да. 』

『Я вижу, ты используешь 【магический камень 】? Я слышал, что есть такой магический камень. 』

『Типа того... я думаю? 』

Отношение солдата и старейшины самы смягчились, как только они узнали, что я могу говорить на 【языке расы драконов 】.

Все таки важно говорить на языке, которую обе знают ~.

----------

Я был приглашен в дом старейшины.

Внутренняя часть деревни была усеяна зданиями, построенными из дерева, и нужно отметить, что их возвышенности отличались.

Чтобы перемещаться через деревню нужно прыгать по утесам.

Вот почему нужно научиться сильно прыгать, чтобы перемещаться через деревню.

Гадол, Халва, Старейшина и я *пьен пьен* прыгали по утесам под лунным светом.

「Сейджи доно, хоть вы и человек, вы также проворны, как расы драконов. 」

Хотя Старейшина уже стар, он прыгает по утесам с огромной ловкостью.

----------

Дом старейшины был расположен в самом высоком месте в деревне.

「Выпейте чаю. 」

Внук старейшины принес чай.

Горький...... вкус похожий на докудами ча. (П.с.Вид чая)

「Они сказали, что вы удалили проклятия копья расы драконов, я не знаю, как поблагодарить вас. Тут не очень то и много людей, но будьте как дома. 」

「Ну, так как уже поздно, я сразу же вернусь, как только закончу с поручением. 」

「Что за поручение? 」

「Я ищу кое-кого. Я ищу одного мага, который вышел из города Ниппо в северную сторону приблизительно два месяца назад. Могу я расспросить, не видел ли хоть кто-то его из расы драконов? 」

「Я вижу, ищите кого-то, ха. Я расспрошу деревенских, как только наступит утро. 」

「Спасибо вам. Тогда, сейчас я вернусь к себе, завтра приблизительно к полудню вернусь. 」

Я сразу же возвратился в город Ниппо, после того, как закончил пить докудами ча.

----------

Когда я возвратился в город Ниппо, я сразу же заметил, где я должен спать?

Aя и другие спали в комнате для гостей в особняке Рондо.

У Ая и Май сана, и у Елены и Хильды были разные комнаты.

Должен ли я спать в одной из них?

Однако, какую комнату я должен выбрать?

Комнату Айи и Май сана...... хотя кажется, что Май сан не будет сердится, Aя, вероятно, будет.

Комната Елены и Хильды...... хотя они оба не будут сердиты, но Ая, вероятно, будет. Хоть какую не выбери одно и то же!

Я украдкой вполз в комнату Елены и Хильды.

Гуехехехе, они так крепко спят.

Я буду вынуждать этих двоих......

Ну, я ничего не сделал хотя......

Я обернулся в спальном мешке и уснул в углу комнаты.

----------

Следующим утром.

Когда я проснулся, у Хильды было тсун тсун выражение.

「Братик Сейджи, доброе утро. Почему ты спишь в таком месте? 」

「Утро. Когда я возвратился поздно вечером, я заметил, что не было комнаты, где я мог спать. 」

「Хоу, и это все, что ты хотел сказать? 」

Я ощутил что-то тревожное позади Хильды.

Я не мог должным образом защититься, так-как все еще находился в спальном мешке......

Ая пнула меня в лицо.

Как жестоко!

Я просто спокойно спал в комнате!

http://tl.rulate.ru/book/956/86456

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода