Готовый перевод I Became a Crazy Swordsmanship Instructor in the Game / Я переселился в тело инструктора фехтования из игры: Глава 65.

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

A.S.: Последние 2 недели главы не выходили, потому что я приболел. Сейчас мне стало лучше, и график постепенно выправится, вернувшись к 1 главе раз в 2 дня.

 


 

Воздух внутри аккуратной комнаты был свеж. Можно было сказать, что это не здание было из дерева, а дерево было зданием.

«Эта женщина-маг. Кто она?» - спросила Лизриэль Урсил, сопроводившая группу в комнату.

Лиз обеспокоенно ответила: «Я с ней тоже незнакома. Она – знакомая Филипа Освальда, моего друга, поэтому я не могла напрямую её спросить».

Урсил, похоже, не думала, что ей соврали, но чувствовала себя немного неловко. Лизриэль испустила небольшой вздох: казалось, что благосклонность стража несколько уменьшилась после произошедшего.

«Какие-то проблемы?» - спросил наблюдавший за этим Каслер.

Эльфийка покачала головой: «Нет. Просто мне показалось, что старейшине… не по себе. Я никогда бы не подумала, что её может что-то связывать со все еще живым человеческим магом».

Джанис с Луа в этой неудобной атмосфере наблюдали за взрослыми.

Вскоре Филип вместе с Привией и старейшиной вернулись.

«Урсил, я же велела тебе хорошо обращаться с гостями. Почему ты мешаешь им своим присутствием?» - увидев, что страж не даёт покоя группе, пожилая эльфийка отругала Урсил. Похоже, она очень боялась возможного ухудшения настроения Привии, ведь Алвес спал и никто сейчас не смог бы сдержать Привию.

«Прошу прощения…»

«Я позабочусь о гостях, а ты проводи этих двоих к Мировому Древу. Они хотят встретиться с божественным зверем».

Урсил была ошеломлена словами старейшины: «Людей? Туда?»

Пожилая эльфийка коснулась лба, словно у неё кружилась голова, и нетерпеливо махнула рукой: «Не упрямься и иди быстрее…» - вместе с тем она, заботясь о своей внучке, передала ей сообщение с помощью призванного духа ветра: “Будь особенно осторожна с этой волшебницей, она – дракон. Постарайся не провоцировать её. К счастью, она, кажется, не слишком опасна, так что не причинит тебе вреда. Если же ты будешь вести себя грубо, навязывать правила или еще что…”

Только сейчас Урсил получила ответы на все вопросы: “Дракон?..” – слегка вздрогнув, она перевела дрожащие глаза на Привию.

«На что ты смотришь? Веди нас уже, пожалуйста».

Когда Привия заворчала, Урсил быстро замотала головой, как намокшая кошка: «А, ничего. Я сейчас же вас отведу».

“Что?..” – Лизриэль удивилась. Ей показалось, что эльфы стали куда более вежливыми и учтивыми. Она и представить не могла, что среди путешествующих с нею людей оказался дракон.

«Может, нам и Луа взять?» - предложил Филип Привии.

«Ты хочешь взять ребенка? Для этого есть какая-то особая причина?»

“Хочу, чтобы она заработала очков опыта”, - мужчина, уже собиравшийся дать такой ответ, на мгновение смутился и прошептал дракону на ухо: «Хочу, чтобы она набралась как можно больше опыта».

«Поступай, как знаешь».

«Ты слышала, Луа? Иди сюда».

Когда инструктор поманил её жестом, девочка, сидевшая вместе с Джанис в углу, вскочила и прижалась к Филипу. Её подруга, неожиданно оставшаяся одна, с навернувшимися слезами спросила: «Инструктор, а как же я?»

«Джанис, ты…» - недолго подумав, Филип жестом пригласил и её: он не мог удержаться, ведь, казалось, что они с Луа могут стать лучшими подругами, а потому было бы неплохо, начни девушки держаться вместе уже сейчас.

Джанис также быстро вскочила и присоединилась к своей подруге. Увидев это, Каслер и Синтия Морелл рассмеялись.

«Она всегда была такой?»

«Нет, впервые вижу её в таком свете. Милашка».

Джанис Морелл, которую они знали, была не из тех людей, кто ведет себя с юношами-аристократами столь дружелюбно, имея за плечами лишь несколько месяцев знакомства с ними. Синтия особенно чувствовала некоторое разочарование, вспоминая, сколько усилий ею было приложено, чтобы подружиться с девочкой.

Вскоре Филип с Привией и двумя девушками отправились вглубь Великого Леса, где находилось высокое Мировое Древо.

Луа, глядя на неловко, словно игрушечный солдатик, шагающую Урсил, наклонила голову: «Инструктор, сестра-эльф заболела?»

«Почему бы тебе не спросить у неё самой?» - не найдя, что ответить, сказал Филип.

Луа, нагнав Урсилу, пошла рядом с ней: «Сестра-эльф»

Страж удивилась: «Да?»

«Эм… ты себя плохо чувствуешь?»

«Нет, совсем нет. Спасибо за беспокойство».

На полный переживаний и тревоги вопрос Урсил покачала головой с неловкой улыбкой.

Снова наклонив голову, Луа задала второй вопрос: «Тогда, может, ты устала?»

Джанис, которая в этот момент делала глоток воды из фляги, услышав вопрос, тихо рассмеялась. Филип, шедший впереди, почувствовал, как его поясница намокла и обернулся.

«Извините, инструктор».

«Все в порядке…»

Мужчина в определенной степени понимал чувства Джанис, да и ничего страшного в промокнувшей одежде не было, поэтому он успокоил её, прежде чем перевел взгляд на Урсил: ему было любопытно, что она ответит.

Однако эльфийка промолчала, лишь указав в одном направлении: «Вон там. Мы называем это место «Фруктовым садом». Там можно собрать плоды Мирового Древа. Хотя в последнее время из-за поселившегося здесь божественного зверя мы этого делать не можем».

Когда речь заходила о божественных зверях, обычно подразумевались могущественные существа вроде единорогов, кентавров или чистокровных русалок. Однако божественными также называли обычных зверей, проживших достаточно долго, чтобы накопить много физической и духовной силы.

Даже в некотором удалении Филип мог ясно разглядеть божественного зверя: неподалеку, охраняя плоды с ветвей Мирового Древа, калачиком свернулся огромный волк с соблазнительно-серебряным мехом.

«Божественный зверь и правда волк. Как ты об этом узнал?» - с любопытством посмотрела Привия на инструктора.

«Я знаю этого зверя. Но он меня – нет».

Ответ Филипа лишь усилил любопытство дракона. Мужчина направился к гигантскому волку. Зверь, ростом около трех метров, почувствовал присутствие группы и встал: «Кто осмелился помешать моему сну?»

Услышав рычание, Луа и Джанис тихо вскрикнули и прижались друг к другу.

Филип поднял руку, чтобы привлечь внимание волка: «Я».

Зверь, скребя землю лапой, уставился на него: «Ты человек. Откуда здесь люди? Разве это не царство эльфов?»

«Кажется, тебя это волновать не должно. Почему ты здесь? Судя по тому, что я слышал, ты не даешь собирать плоды Мирового Древа».

«Наглый человечишка… Тебе следует быть вежливее. Как смеешь ты, ничтожное существо, вмешиваться в мои дела?»

Филип лишь усмехнулся агрессивной позе волка: «Кажется, я примерно понимаю, что божественный зверь, который должен охранять горы, леса и поля, здесь делает…»

Услышав слова инструктора, Привия удивленно посмотрела на него: «Малыш, ты тоже это чувствуешь? То, что здесь растет?»

Мужчина кивнул: «Конечно. Видишь, на конце той ветки висит золотой плод. Все очевидно: ты хочешь присвоить его, так ведь? «Золотое Яблоко».

Плоды Мирового Древа обладали таинственной силой: они могли исцелять людей, выводить токсины и содержали в себе огромное количество маны, так что искусный мечник, подготовившись соответствующим образом, мог усилить свою ауру с помощью них.

Однако лишь немногим было известно, что среди плодов есть один особенный.

«Золотое яблоко» - плод с соблазнительным ароматом, который, как говорят, способен даровать бессмертие после всего одного укуса.

Филип уже знал о существовании этого, крайне редкого в игре, предмета.

“Съев его, можно усилить свое тело”

«Золотое яблоко» можно было использовать 4 раза. Оно могло заметно увеличить скорость роста выбранных студентов, также увеличив и вероятность пробуждения особых способностей.

“Я, Луа, Таня и… Джанис. Я могу дать его и Джанис”.

В этом мире было множество мощных и исключительных предметов, но те, что могли непосредственно способствовать росту, были редкостью. Более того, поскольку «Золотое яблоко» было плодом, появление которого зависело лишь от случая, было неизвестно, когда оно появится снова.

“Мое”, - инструктор не собирался оставлять такой ценный предмет даже божественному зверю. Он приблизился к волку.

«Не подходи ближе. Я предупреждаю».

«И что ты сделаешь, когда я подойду? Рискнешь напасть и умереть?»

«Думаешь, что убийство ничтожества вроде тебя обернется моей смертью? Даже если я сожру целую деревню, со мной ничего не случится».

Привия, слушавшая их разговор, вмешалась: «Жалкий и ничего не понимающий. Прожившее более тысячи лет существо, ослепшее от желания и не способное толком ничего понять. Неужели ты думаешь, что что-то изменится лишь потому, что ты съешь этот плод?»

С презрительным выражением лица она перешла на другой, словно безмолвный, язык: “Глупец. Убирайся сейчас же”, - Филип тут же почувствовал сильную головную боль и коснулся лба.

Язык драконов был очень лаконичен и абстрактен. Он не походил на обычный язык и более был похож на сложный код.

Его интерпретация была за пределами возможностей человеческого разума, и даже попытка понять его требовала уровня умственной силы, превосходящей человеческие возможности.

“Но почему я могу это слышать?” - однако Филип мог слышать дракона. Он не знал, как и почему, но этого было достаточно, чтобы удивить Привию.

“Ты слышишь драконий язык?”

«А… да, слышу. Так что, пожалуйста, прекрати. Голова раскалывается», - вскоре из носа инструктора пошла кровь. Его ощущения были такими, словно кто-то напрямую касался его мозга. Удивленная Привия замолчала.

«Дракон? Разве рожденный совершенным существом дракон может возжелать этот плод?»

Прямое вмешательство Привии, видимо, не возымело должного эффекта.

«Похоже, я не ошибся…» - волк с ликующим выражением высоко подпрыгнул к золотому плоду. Казалось, он собирался съесть его одним укусом.

Увидев это, Филип шокировано вскрикнул: «Нет!»

http://tl.rulate.ru/book/95422/5084599

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода