× Дорогие участники сообщества! Сегодня будет проведено удаление части работ с 0–3,4 главами, которые длительное время находятся в подвешенном состоянии и имеют разные статусы. Некоторые из них уже находятся в процессе удаления. Просим вас отписаться, если необходимо отменить удаление, если вы планируете продолжить работу над книгой или считаете, что ее не стоит удалять.

Готовый перевод I Became a Crazy Swordsmanship Instructor in the Game / Я переселился в тело инструктора фехтования из игры: Глава 54.

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

«Регенерируешь?..»

Альтер, показавшая свое мастерство, вернула самообладание. Наблюдая за извивающейся рукой маркграфа, отлетевшей в сторону, она нахмурилась: «Теперь ты правда превратился в чудовище, дорогой. А если тебе голову отрубить, её ты сможешь восстановить?»

«Ты, сумасшедшая тварь!» - маркграф изламывался на земле, пытаясь сопротивляться и оторваться от жены, но она шаг за шагом следовала за ним,

 «Знаешь, как долго я ждала этого момента, Адриан? Повтори-ка еще раз, что ты собирался сделать с этой красавицей?»

Наблюдавшая за безжалостным расчленением маркграфа принцессой, Фелиция внезапно задумалась о состоянии брата: «Филип!»

Тем временем мужчина, отброшенный на приличное расстояние, с трудом возвращался на поле битвы, прихрамывающий и побитый.

«О, боже», - профессор подставила свое тело инструктору, чтобы он на него оперся: «Ты в порядке?»

Филип выглядел не лучшим образом: его левая рука висела, а со лба и щек обильно стекала кровь.

«А выгляжу я нормально?»

«Нет…» - не мешкая, Фелиция оторвала рукав своего наряда и осторожно повязала им лоб брата.

Взгляд Филипа переместился на Альтер: словно пытаясь снять накопившееся за восемнадцать лет напряжение, она резала и колола тело маркграфа.

«Я… у меня два десятилетия не было личной жизни из-за тебя! И знаешь ли ты, Адриан, как твой первенец смотрел на меня? Однажды он сказал, что когда-нибудь навестит меня, чтобы развеять мое одиночество. Ты представляешь?»

«Каааа», - ошеломленно воскликнул Филип: «Он не должен умереть! Прекратите!»

Альтер, уже готовая вогнать клинок в сердце маркграфа, заколебалась: «Почему?..»

«Почему? Как часто удается схватить живого демона? Отдав его «Обществу Генезис», Вы получите существенную выгоду. И если он, по Вашему мнению, будет недостаточно страдать, Вы сможете навещать его и играться. Не будет ли печально, если он умрет здесь и сейчас?»

Конечности Элоя были отрублены, и сейчас он извивался, как гусеница – с ним стало то, что он хотел сделать с Фелицией. Маркграф открыл рот и пытался что-то сказать, но его слова так и не прозвучали.

Погрузившись в глубокие раздумья, Альтер вскоре кивнула: «Похоже, ты прав, дорогуша. Мой бывший муж не должен умереть так легко. Искренне благодарю: ты подарил мне новую жизнь, что больше, чем просто спасение».

Вонзив меч в живот Адриана и пригвоздив его к земле, маркграфиня приблизилась к Филипу и крепко его обняла: «Если тебе когда-нибудь понадобится моя помощь, не стесняйся обращаться ко мне. Я ни в чем тебе не откажу».

«Аааргх!» - закричал инструктор от боли в левой руке, от чего Альтер изумленно на него посмотрела:

«Боже мой, тебе очень больно…»

«Все в порядке, это терпимо»

«Погоди минутку» - Фелиция быстро сняла верхнюю одежду и сделала из неё временную повязку для руки брата. Увидев девушку в исподнем, принцесса хихикнула:

«Дорогуша, а ты все та же, как я погляжу», - поддразнила она.

«Что Вы такое говорите, принцесса…» - Фелиция покраснела и, бросив возмущенный взгляд на Альтер, поспешно прикрыла обнаженную часть тела.

«Жалкие больные твари… думаете, что все кончено? Думаете, что герцог Декстра, заключивший со мной договор, ничего не предпримет?» - зарычал пришедший в себя маркграф.

Филип, увидев своего врага, словно нанизанного на шампур, ухмыльнулся: «Кажется, стоило больше внимания уделять воспитанию своего ребенка. Это случилось именно из-за твоего второго сына, Блюхана: не сложилось бы все иначе, не пойди он против меня? Поэтому-то домашнее образование очень важно».

«Паренек, да я плевать на это хотел… я так не закончу».

«Ты совершил глупость и вот последствия этой глупости: ты больше никогда не увидишь неба над головой. Жизненная энергия демонов велика, а это гарантия того, что ты будешь очень долго служить живой энциклопедией для нас, людей. Интересно, могут ли демоны умереть из-за перенапряжения?» - размышлял Филип вслух, устремив взгляд куда-то вдаль.

«Вон там, там! Рыцари, приготовиться к бою!» - недавно отступивший с поля бой принц Алессиос во главе отряда рыцарей приближался к ним.

Увидев это, Альтер поспешно воскликнула: «Притворись, что меня тут не было… Позже найду тебя в академии», - в мгновение она исчезла.

Ошеломленная этим Фелиция, поняв, что на ней нет верхней одежды, одернула брата: «Я, я… я не знаю!» - она тоже поспешила спрятаться, оставив его одного «на съедение» принцу и его рыцарям.

Лицо Алессиоса, увидевшего Филипа и маркграфа, лишенного конечностей и прибитого к земле, исказилось, словно он увидел призрака: «Это… это Ваших рук дело?»

Неловко усмехнувшись, инструктор склонил голову: «Ну, можно и так сказать, да… хахаха»

 


 

Филип, вернувшись в поместье с различными травмами, был тепло встречен Луа и Таней.

«Инструктор! Что с Вами случилось? Кто это сделал? А?»

Было удивительно видеть человека, ненадолго отправившегося на похороны, израненным. Луа, прижавшись к Филипу, осмотрела его травмы.

«Я в порядке…»

«Мяу! Мяу!»

Внимание мужчины переключилось на Таню. Ему нужно было кое-что от неё услышать: когда он ранее спросил её о подробностях смерти маркграфа, ответ ему дан не был: “Я должен разговорить эту кошку, если хочу узнать, как Элой превратился в демона”.

Но это могло подождать. Сейчас все, чего он хотел – принять успокаивающую ванну и прилечь. Нежно проведя пальцами по волосам Луа, Филип тихо сказал: «Я немного устал, так что давай поговорим завтра? Я приму ванну, а ты поиграй пока с профессором Фелицией», - с этими словами инструктор направился в ванную.

Когда он исчез из виду, до Луа внезапно дошло запоздалое осознание, и она пробормотала: «Профессор сейчас в ванной…»

Когда Филип вошел внутрь, его любезно встретила озерная фея Юна: «Добро пожаловать».

«Как ты?»

Кажется, за прошедшее время она уже адаптировалась к жизни в поместье, хотя, на самом деле, приспосабливаться было не к чему. Все, что она делала – тихо сидела в ванной и общалась с заглядывающими время от времени людьми.

«Мне нравится. На самом деле, думаю, что тут даже лучше, чем у озера: там не с кем было поговорить. Кстати, Вы тут не один, это нормально?»

Услышав слова феи, Филип вопросительно склонил голову: «Не один?..» - и в этот момент кто-то резко поднялся над ровной водной поверхностью: это была Фелиция, наслаждавшаяся расслабляющей ванной.

«Сестра?»

«Эм… кх… привет?» - девушка быстро обернулась лежащим рядом полотенцем. К счастью, нижняя часть тела Филипа тоже была скрыта полотенцем из-за Юны, поэтому неловкой ситуации не случилось.

«Прости, не знал, что ты здесь. Сейчас выйду, так что не торопись», - когда Филип попытался встать, Фелиция поспешно замахала рукой: «Все хорошо! Нет, правда! Я уже почти закончила. А ты в порядке? Можно ли заходить в воду с такими ранами?»

«Принц Алессиос влил в меня больше четырех зелий, они уже затянулись, хотя рука еще немного побаливает».

«Я дам тебе несколько выходных, так что не переживай… Должна признать, что у тебя замечательная ванная. Просто сидя в ней чувствуется, как усталость уходит».

«Правда? Рад слышать. Ты можешь приходить и пользоваться ею, когда хочешь».

Наступило неловкое молчание. Филип думал, что делать дальше, и решил немного обнаглеть: он зашел в ванную и сел рядом с сестрой. Фелиция никак не отреагировала.

“Не так неловко, как я думал”.

Явно сильно напряженная профессор немного расслабилась. В конце концов, члены графской семьи Освальд частенько принимали ванную вместе, так что купание брата с сестрой было вполне естественно. Хотя с тех пор и прошло много времени, брат оставался братом.

В свою очередь, Филип считал Фелицию младшей сестрой из-за значительной разницы в возрасте, и потому не особо задумывался об этом: если её все устраивало, то и его тоже.

«Принц Алессиос сообщил мне о своем намерении наградить тебя «Орденом серебряного дракона». Вообще его вручают бойцам северного фронта, которые в одиночку победили демона, но одолеть такое существо здесь – тоже большое достижение», - нарушила неловкое молчание Фелиция.

Ошеломленный Филип спросил: «Орден серебряного дракона» - разве это не сокровище королевской семьи?..»

 «Да, а что?»

Мужчина вскочил на ноги: он только что нашел решение хронической нехватки маны. Хотя он мог со временем решить эту проблему, принимая ванную, являющуюся обителью феи, но был и гораздо более простой способ – один особый эликсир.

«Слезы ангела». Пожалуйста, передай ему мое желание. Мне нужно это и только это. Ничего иного я не приму».

В ответ на неожиданную просьбу брата Фелиция подняла бровь: «Ч-что это?»

«Бесценное сокровище, которое решит мо… скажем так, это что-то крайне полезное», - Филип, собиравшийся сказать, что это поможет ему разобраться со «скорострельностью», быстро изменил формулировку.

“Если все получится, то эти трудности того стоили”

 


 

На  следующий день Филипу неожиданно нанесла визит Альтер. Узнав, что у него небольшой отпуск, она сразу же направилась в поместье и вручила ему флакон с жидкостью.

«Ваше Высочество?..»

«Дорогуша, ты ведь говорил, что хочешь это, разве нет? Не совсем понимаю, как ты узнал о том, что этим предметом располагает королевский род, но ты ведь знаешь, что его бездумное употреблением опасно?» - в протянутом флаконе содержалось вещество, известное как «Слезы ангела». Заключенная в хрустальный бутылек жидкость ярко светилась голубым, словно была радиоактивна.

«Да, знаю. Я слышал, что неправильное употребление может привести к разрыву тела».

«Именно. Когда твоя красавица-сестра сказала мне, чего ты хочешь, я взяла один бутылек из хранилища. Награда, которую ты получишь вместе с орденом, будет более ценна»

«Тогда это?..»

«Считай это подарком, дорогуша. Я хорошо знаю, о чем ты думаешь. Не достает ауры? Я видела, как ты сражался с моим мужем: тебе серьезно не хватало мощи».

«Вы крайне проницательны», - восхищенно  кивнул Филип.

Альтер, улыбнувшись, похлопала инструктора по плечу: «Мечник вроде меня поможет использовать этот предмет без вреда для здоровья».

«В этом нет необходимости, правда…» - горячо запротестовал мужчина. Он намеревался обратиться за помощью к Привии – она, по сути, была гарантией успеха, в то время как на принцессу полностью положиться было нельзя.

Филип был знаком со «Слезами Ангела» и считал, что куда лучше будет прибегнуть к помощи мага.

«Не стоит переживать… Просто закрой глаза и выпей. Об остальном я позабочусь сама. Когда пьешь что-то с такой концентрацией маны, лучше чтобы кто-то направлял этот поток. Ты ведь не собирался просто это выпить, так ведь?»

«Нет, но…» - Филип был в затруднительном положении, его прошиб холодный пот.

 


 

P.S. Спасибо за прочтение! Буду очень рад любой Вашей активности!:) Вы можете:

1. Сообщить об ошибке при её обнаружении;

2. Оценить произведение и (или) перевод;

3. Поставить "Спасибо";

4. Оставить комментарий, как под главой, так и в разделе "Обсуждение";

5. Написать рецензию.

http://tl.rulate.ru/book/95422/4716348

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода