Читать The concubine I love / Наложница которую я люблю: Глава 5: Выход из леса :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Правильно-Неправильно "Бесплатная реклама в группе ВК"
×Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «перевод редактируется»

Готовый перевод The concubine I love / Наложница которую я люблю: Глава 5: Выход из леса

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление

Глава 5: Выход из леса


На второй день, на рассвете, Чэнь Сяо проснулась. 

Когда она открыла глаза, то обнаружила, что накрыта куском ткани. 

Она повернула голову и увидела Чуньхуну, которая тоже была одета в платье. 

Где же был Фан Ю? 

Рядом с потухшим костром были только они двое, а Фан Ю нигде не было видно.

«Фан Ю, Фан Ю!», - крикнула Чэнь Сяо, вставая и оглядываясь по сторонам.

Внезапно из-за большого камня у ручья раздался голос: «Я здесь, принимаю душ».

О, он все еще здесь. 

Она посмотрела на тряпку в своих руках. 

Прошлой ночью она похвалила его как «любезного джентльмена», и он действительно был джентльменом. Он разделся и укрыл ее. 

Ах, но тогда, разве ему не осталось бы нечего надеть? 

Этой ночью он ...

«Мисс Чэнь, не могли бы вы, пожалуйста, помочь мне надеть это платье?», - попросил Фан Ю из-за камня.

Чэнь Сяо подошла с одеждой в руках, встала за камнем так, чтобы Фан Ю не мог ее видеть, и протянула ему.

«Вот, держи».

«Я не могу дотянуться до одежды», - ответил Фан Ю.

Чэнь Сяо снова шагнула вперед. 

«Все еще недостаточно близко».

Фан Ю рассмеялся: «Чего ты боишься? Я же не голый».

Услышав это, Чэнь Сяо почувствовала себя увереннее и сделала еще один шаг вперед, но ...

Она все еще была недостаточно близко.

Он не был «голой», но был без рубашки. 

Разве это не то же самое? 

Конечно, для большинства современных людей увидеть мужчину без топа - ничего особенного.

Кожа Фан Ю был здоровый и загорелый, но его грудь и живот были очень светлыми. Чэнь Сяо восхищалась его мускулистым телосложением, сильной грудной клеткой и рельефным прессом.

Так сексуально! Чэнь Сяо внезапно смутилась и отвернулась.

«Вот, держи», - сказала она, бросая одежду Фан Ю и поворачиваясь, чтобы уйти.

Этот парень, он меня соблазняет.

Чэнь Сяо поняла, что он сделал это нарочно, демонстрируя ей свое тело.

Фан Ю взял одежду и улыбнулся. На самом деле, у него все же была майка, но он ее не надел.

Древние люди носили различную одежду, в том числе внутреннюю, среднюю и верхнюю. 

Нижнее белье - это вид внутренней одежды, который надевается на тело. Средняя одежда надевается поверх внутренней. Обычно, если вы находитесь в доме, достаточно носить среднюю одежду. Верхняя одежда надевается, когда вы выходите на улицу. Точно так же, как мы обычно носим футболки дома и куртки, когда выходим на улицу.

На Чэнь Сяо была футболка, которая, согласно древнему способу одевания, могла считаться средней одеждой. 

В таких местах, как Наньюэ, где круглый год стоит теплая погода, большинству людей не нужно надевать пальто, за исключением официальных случаев, поскольку там просто слишком жарко.

Чуньхун тоже проснулась и умылась в ближайшем ручье. 

«Прошлая ночь была одной из лучших за долгое время», - сказала она.

Ее переполняли чувство удовлетворения и умиротворенности. С самого начала она думала, что умрет в горах. Неожиданно она встретила этих двух людей.

Фан Ю оделся, подошел, чтобы взять свою сумку и бутылку с водой, и сказал: «Теперь, когда мы все проснулись, давайте пойдем и поищем что-нибудь перекусить по дороге».

«Спасибо тебе, брат Фан, за одежду», - застенчиво сказала Чуньхун, возвращая куртку Фан Ю.

Фан засунул куртку в сумку и сказал: «О, у меня здесь еще осталось немного еды».

Чэнь Сяо вспомнила о консервированном печенье у себя в кармане и достала его, чтобы поделиться со всеми.

Чуньхун спросила: «Что это?».

Чэнь придумала историю о том, что печенье - это обжаренная лапша, запрессованная в пирожные.

Однако не задавая вопросов, Чуньхун взяла одно из них и съела. 

Фан Ю взял печенье, посмотрел на него и сунул в свою сумку, прежде чем сказать: «Пошли».

Они втроем спустились по склону горного ручья.

Фан Ю обладал лучшей физической силой среди них троих, за ним следовала Чуньхун. Чэнь Сяо была самой слабой.

Никто из них ничего не сказал, и они время от времени останавливались, чтобы подождать ее. 

В полдень они нашли место, где можно было отдохнуть и выпить воды. Чуньхун предложила Чэнь Сяо несколько диких листьев, которые оказались съедобными. 

Чэнь Сяо посмотрела на них и скривила губы. 

Затем Фан Ю предложил Чэнь Сяо спрессованное печенье. 

«Съешь это», - сказал он. 

«Нет, спасибо», - ответила Чэнь Сяо, махнув рукой. Его вонючая одежда хранилась вместе с прессованным печеньем, и печенье, должно быть, теперь пахло точно так же. 

Она взяла предложенные Чуньхуной листья и вымыла их у ручья. Затем она попробовала их на вкус. 

Они были немного горьковатыми, но обладали освежающей сладостью и были неплохими на вкус.

Она и раньше бывала в районах проживания меньшинств на юго-западе Китая, где люди часто использовали в своих блюдах какие-то странные дикие растения. Сначала это растение показалось странным, но после того, как попробовала его еще несколько раз, оно стало вкусным.

Видя, что Чэнь Сяо не хочет брать сухое печенье в руки, Фан Ю взял его и съел. Как только он положил его в рот, то почувствовал запах ...

Он с отвращением посмотрел на пакет. Его там не должно было быть.

Все трое немного поели, выпили воды и продолжили свой путь.

Во второй половине дня они наконец увидели рисовые поля, расположенные террасами на склонах холмов.

Террасы - это значит, что здесь есть люди.

Все трое были очень взволнованы и спустились с холмов вдоль террасированных полей, пока не увидели дома.

Это была небольшая деревня, в которой проживало около 20 семей. 

В это время кто-то работал в поле. Фан Ю попросил Чуньхуну узнать, может ли кто-нибудь приютить их на ночь.

После того, как он закончил говорить, Фан Ю вручил Чуньхуне серебряную монету. 

Она держала ее, не сводя с него глаз: «Этот кусок серебра стоит очень дорого!». 

Она знала, что имел в виду Фан, поэтому сразу пошла узнать насчет жилья. 

Увидев, что у Фана действительно есть деньги, Чэнь Сяо с любопытством посмотрела на него. 

Судя по его одежде, он был необычным человеком, поэтому неудивительно, что у него были деньги.

Через некоторое время Чуньхун вернулась. Она сказала, что в горной местности Наньюэ есть семья, которая может приютить их. 

Все трое направились к домам, большинство из которых имели деревянные стены и соломенные крыши. Чэнь Сяо не увидел ни одного дома с черепичной крышей в этой маленькой деревне. 

Когда они подошли к нужному дому, у двери их ждала женщина лет тридцати. Женщина была ошеломлена, когда увидела, во что одеты Чэнь Сяо и Фан Ю.

Чуньхун сказала: «Они иностранцы».

«О, пожалуйста, проходите в дом, джентльмены!».

Женщина с энтузиазмом и некоторой застенчивостью провела их внутрь.

Когда они вошли внутрь, свет в доме был очень тусклым. Из-за того, что в доме долгое время горел камин, стены, балки и колонны почернели. Чэнь Сяо потребовалось некоторое время, чтобы привыкнуть к освещению внутри.

Обстановка в доме была очень простой. 

В нем стоял квадратный низкий стол и несколько низких табуретов. В одной части комнаты на полу было место для костра, рядом с которым стояли кастрюли и сковородки. Другая сторона была покрыта деревянными досками, которые возвышались над землей более чем на 20 сантиметров, похожими на татами. 

На других деревянных досках, которые, по-видимому, были «кроватью», лежали одеяла и постельные принадлежности.

Чуньхун предложила хозяйке: «Давайте поедим!».

Возможно, она и раньше упоминала, что в стоимость входит питание и проживание, но женщина не возражала, поэтому быстро откликнулась на просьбу и согласилась пойти приготовить поесть.

«Чуньхун!», - позвал Фан Ю.

«В чем дело, брат Фан?», - спросила Чуньхун, собираясь помочь женщине. 

«Спроси ее, держит ли она дома кур, или сходи куда-нибудь еще и спроси, и зарежь курицу, чтобы сварить суп». 

Чуньхун кивнула и тут же с улыбкой подошла к женщине, чтобы спросить ее об этом.

 

Чэнь Сяо наблюдала за кастрюлями и сковородками у очага. 

«Там должны быть куры», - подумала она. Подойдя поближе, она увидела людей, разводящих неподалеку кур. 

Что касается вкуса, то в этой сельской местности не стоит ожидать многого. 

Однако простые ингредиенты часто требуют несложного приготовления. Все, что вам понадобится для приготовления куриного бульона - это соль и вода. 

«Я устала и хочу отдохнуть», - сказала Чэнь Сяо Фань Ю. 

«Хорошо, я позову тебя, когда ужин будет готов», - мягко ответил Фан Ю, как будто разговаривал с другом.

На самом деле, мы совсем не знаем друг друга!

 

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/95413/4106929

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
Аудиозапись

QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку