Глава 120
— Если не съесть десерт, считай, вообще ничего не ел.
Я вытащила из морозилки пиццу и заодно прихватила большую упаковку ванильного мороженого, которую давно присмотрела. Рэйвен, внимательно наблюдавший за моими действиями, достал из шкафа миску с брауни. Я думала, он хочет съесть сам, но протянул её мне. Неужели до сих пор помнит, как я в участке нарезала брауни и смешивала с мороженым?
— Рэйвен, зачем вы делаете такие опасные вещи?
— Опасные вещи?
— Я же чуть не влюбилась.
На этот раз он усмехнулся, доставая из шкафа бутылочку карамельного сиропа.
— Ого, карамельный сироп! Ну всё, я чуть не призналась вам в любви.
— Из-за такой мелочи? Не слишком ли дёшево вы цените любовь?
Этот мужчина ничего не понимает. Неудивительно, что он всю жизнь страдал от нежелательных признаний. Ведь маленькие поступки происходят от глубоких мыслей. Даже если ты влюбляешься из-за незначительной заботы, сама эта любовь вовсе не становится незначительной. Во всяком случае, я так думаю. А, конечно, это вовсе не значит, что я собираюсь влюбляться в Рэйвена. Не стоит путать врождённую доброту и привычку заботиться обо всех подряд с особым вниманием именно к себе.
— Если ещё и арахисовой посыпкой угостите, точно заявлю на вас. В ЗАГС пойду заявление подавать.
— …
— Поэтому будьте осторожнее, мистер Хант.
— Ха-а…
Вдруг тяжёлый вздох? Рэйвен ослабил галстук и расстегнул верхнюю пуговицу рубашки, которая, казалось, сжимала его шею. Я удивлённо посмотрела на него, но он отвёл взгляд.
— Что-то не так?
— Каждый раз, когда вы так делаете, Джемма, я не могу понять — это осознанный флирт или просто ничего не значащая шутка.
— …
Что это с ним? Я же не первый день так шучу, почему он вдруг решил выяснить именно сейчас? Я косо взглянула на него, закатывающего рукава рубашки, и, отправляя ложку мороженого в рот, проворчала:
— Если я вам не интересна, какая разница?
— Именно потому, что интересна, я и спрашиваю.
Ложка с мороженым застыла на полпути ко рту.
«Интересна? Почему? Что это значит? Объяснись уже, человек ты такой!»
Я расширила глаза и требовательно уставилась на него, но Рэйвен вдруг принялся обсуждать совершенно неуместную вещь:
— Сейчас тоже вкусно, но вот с арахисом было бы идеально.
Я изо всех сил старалась, смешивая ингредиенты, но благодаря этому человеку до сих пор не попробовала ни ложки. А он, не торопясь, наслаждался вкусом сам. Медленно. Так медленно, что я чуть не лопнула от нетерпения.
«Он вообще человек? Нет, лис!»
Мало того, ещё и встретился со мной взглядом и демонстративно слизнул карамельный сироп со своего большого пальца.
— Вы случайно не поменялись душами с лисьим призраком в том доме с привидениями?
Рэйвен тихонько рассмеялся и лишь тогда положил ложку.
— Давайте будем честными, как взрослые люди за тридцать.
Он наклонился вперёд, приблизив лицо ко мне.
— Я начну первым. Джемма, я начал воспринимать вас как женщину.
Звяк.
От неожиданности я выронила ложку.
«Обалдеть, мне только что признался главный серийный разрушитель женских сердец полицейского участка?»
Я внимательно вгляделась в лицо Рэйвена. Обычно его выражение почти не менялось, и сейчас оно тоже оставалось бесстрастным. Но я заметила в нём лёгкую застенчивость и нервозность, что говорило о его искренности. И всё же я никак не могла поверить.
«Что я такого сделала? Он что, такой лёгкий на подъём?»
Рэйвен, подперев подбородок рукой, внимательно и настойчиво изучал моё, наверняка сейчас глупое, лицо своим фирменным взглядом следователя.
— Теперь ваша очередь, Джемма. Мне кажется, вы тоже стали воспринимать меня как мужчину. Так?
— …То, что я вижу в вас мужчину, ещё не значит, что вы мне нравитесь.
Я попалась на уловку следователя и призналась, что воспринимаю его как мужчину. Но то, чего нет, отрицать всё-таки нужно.
— То, что я вижу в вас женщину, тоже не значит, что вы мне нравитесь. Значит, мы находимся на одинаковых позициях.
А, значит, всё-таки не признание.
— Раз мы выяснили позиции, давайте не будем переходить черту и останемся на своих местах.
— Согласен.
— Говорят, актёры иногда путают игру влюблённых с настоящими чувствами. Наверное, мы тоже просто запутались. К тому же мы ведь любители.
Это ведь впервые со мной такое происходит. Я попыталась выглядеть спокойной, но ситуация явно была не по уровню тридцатилетних взрослых. Мне было ужасно неловко. Нужно срочно сменить тему.
— Ой, ноги затекли.
— Почему вы сидите на полу, если рядом удобный стул…
Я уселась на пол, прислонившись спиной к кухонной стойке и скрестив ноги. Пока я, обняв упаковку мороженого, ела его, почувствовала на себе пристальный взгляд. Подняв голову, я обнаружила, что Рэйвен теперь внимательно рассматривает мои ноги. Проверив, что юбка надёжно прикрывает всё необходимое, я возмутилась:
— Куда это вы смотрите?
— Просто подумал, удобно ли вам так сидеть.
— Мне так даже удобнее.
Потому что я кореянка. Я ответила что-то невнятное и продолжила уплетать мороженое, но его пристальный взгляд не исчезал. Теперь он вообще уставился на моё лицо с каким-то странным упорством.
— Что такое?
— …Ничего.
Рэйвен сел рядом со мной. Но поскольку он не был джентльменом, то не скрестил ноги, а вытянул их прямо перед собой.
— Ух ты, ноги такие длинные! Муравей, пожалуй, состарится и умрёт на полпути от одной ступни до другой.
Рэйвен фыркнул от изумления.
— Где вы вообще набираетесь таких выражений?
— А если скажу, вы тоже туда пойдёте учиться?
— Нет, пойду и прикрою это заведение.
— Давайте уважать свободу слова, господин следователь.
Я тоже вытянула ноги рядом с его. Конечно же, разница в длине была очевидна.
— Вот теперь кажется, будто я недоросль какой-то…
Наступила тишина, и я повернула голову. Рэйвен снова пристально смотрел на меня. На этот раз его лицо было серьёзным.
«Что с ним? Я что, сказала что-то странное?»
Он смотрел на моё лицо, а я поспешно согнула колени, спрятав ноги под юбкой. Затем, зачерпнув мороженое, нарушила неловкое молчание:
— И всё-таки, куда же они спрятали этот членский билет? Прямо обидно, что найти не удалось.
Только после этого его взгляд оторвался от меня, и Рэйвен снова взялся за ложку.
— Нигде его не прятали.
— Что?
— Потому что никакого членского билета изначально не существовало.
— Подождите, значит, нас вообще не собирались принимать? А ещё говорил, что у нас чувство юмора совпадает. Уже надоела ему, что ли?
— Думаю, дело не в вас, Джемма, а во мне.
— В вас? А вы-то что такого сделали?
— Привлёк больше внимания, чем Рич Феллер.
— А-а… Вот это да. В таком возрасте ещё завидовать? Как мелко и подло.
И способ избавиться от нас тоже был грязным.
— Значит, Мона тоже знала. Не зря, когда я спросила её, куда спрятали билет, она начала мямлить, мол, сделает нам новый. Я сразу почувствовала, что что-то тут не так. Но как вы догадались, Рэйвен?
— Потому что не было следов, что его вообще кто-то прятал.
— Ах вот оно что…
— В запылённом особняке следы чьего-то присутствия вели только к механическим устройствам. А там билета не было.
— Вот почему вы сразу бежали проверять, как только слышали шум от механизмов.
— К тому же недавно прошёл дождь, а в саду не было никаких следов. Значит, в саду тоже не прятали.
И когда он успел проверить сад? Не зря носит значок следователя.
— Погодите-ка. Если вы знали, что билета нет, почему мне не сказали?
— Было забавно наблюдать.
Рэйвен ухмыльнулся. Ну и вредина. Я попыталась отобрать у него ложку с мороженым, но он оказался быстрее. Даже реакция раздражающе хорошая.
— А я-то не знала и всё переживала зря.
— Почему вы должны были переживать, Джемма?
— Думала, вы из-за меня не можете найти билет, потому что помогаете искать мой. А я-то удивилась, почему вы без возражений так активно мне помогаете…
А я-то ещё решила, что Рэйвен беспокоится о моём рассудке.
— Вы сказали, что вас послал дьявол. Я решил, что у дьявола есть какой-то свой план.
— …Вы поверили дьяволу?
И это говорит хранитель добра, а не какой-то там сатанист.
— Теперь я уже сомневаюсь, что это сверхъестественное существо действительно дьявол.
Ну, вообще-то и правда не дьявол. Я слегка напряглась.
— Почему вы так решили?
http://tl.rulate.ru/book/95406/5221165
Готово: