Глава 86
Рэйвен, естественно, нарушал правило, согласно которому за Джеммой всегда нужно было следить, поскольку она могла сбежать.
«Только погляди. Она не сбегает».
Он упрекнул себя за то, что в прошлом не доверял Джемме, и подошел к ней.
— Вы хорошо поработали.
— Вы тоже, инспектор.
Ответ был каким-то безжизненным. Она не спала всю ночь, так что, наверное, устала.
— Как насчет того, чтобы вздремнуть в машине?
Рэйвен указал на полицейскую машину, припаркованную в углу, но Джемма покачала головой. Она рассеянно смотрела куда-то вдаль.
— Что-то случилось?
— Просто… я знаю, что ничего нельзя было поделать, но мне все равно не по себе.
Только тогда Рэйвен понял, что Джемма смотрит на мешок для трупов, в котором лежал член банды, которого она застрелила. Она чувствовала вину за то, что убила человека.
— Джемма.
Рэйвен сел рядом с ней.
— Если бы вы не действовали так быстро, мы бы оказались в этом мешке.
— Да…
Ее лицо не выражало такого мнения. Что сказать, чтобы Джемма не винила себя?
— Я благодарен вам. Вы спасли мне жизнь.
В ту минуту Рэйвен вдруг подумал. Значит ли это, что жертвы тех, кого он убил, чтобы выжить, тоже будут ему благодарны?
— Мне стало намного легче, стоило подумать, что так лучше, чем если бы вы оказались там.
Да, так лучше, чем если бы эти демоны остались живы и погубили больше жизней. В любом случае, они были теми, кого нельзя исправить.
— Джемма, в тот момент вы приняли самое правильное решение.
— Спасибо за ваши слова.
Чем больше Рэйвен утешал ее, тем больше ему казалось, что он утешает себя в прошлом. На душе ему стало легче, и он даже пошутил.
— Я думал, что Клэр Кент плохо работает, но теперь мое мнение изменилось.
— Клэр Кент работала плохо, потому что Джемма Стил работала хорошо.
Слово за словом, и вот они обменялись улыбками.
— Я не пустословлю. Я работал со многими полевыми партнерами, но ни с кем не сработался так хорошо, как с вами.
— Хотя как пара мы совсем не подходим друг другу.
Они снова улыбнулись, и Рэйвен протянул одну из двух чашек кофе, которые держал в руке.
— Спасибо.
Джемма взяла чашку, поднесла ко рту и остановилась.
— А, у меня тоже есть кое-что для вас.
То, что она достала из воздуха за спиной, избегая лишних глаз, было не чем иным, как электрошокером.
— Заберите.
Джемма протянула его, чтобы Рэйвен забрал, но он отвернулся, сделав вид, что ничего не видел. Рядом послышался тихий смех. Когда он снова повернул голову, в ее руках была только чашка кофе.
— Думаю, глоток вина придаст мне больше сил, чем кофе.
Она глазами указала на ящик с бутылками вина, содержащими незаконный препарат.
— Попробуйте глоток.
— Правда?
— Если хотите ходить с наручниками за кражу улик.
— Тц.
Когда Джемма надулась, уголки рта Рэйвена приподнялись. Они тихонько отпили кофе, и две пары глаз, словно по договоренности, устремились к восходящему над горой солнцу. Дешевый кофе из полицейского управления, выпитый на месте преступления после раскрытия дела, всегда был вкусным, но сегодня он был особенно ароматным.
* * *
— Я же предупреждал, что наше общение опасно из-за постоянного наблюдения, — произнес Фрэнк, глядя на сидящих напротив мафиози. Раскрытие тайной встречи члена городского совета с мафией может повлечь за собой серьезные последствия.
Микаэль Моллеоне, новый глава семьи, в окружении двух внушительных телохранителей, озвучил причину встречи:
— Я лишь хотел выразить почтение нашему партнеру, советнику Чейзу.
— Почтение?
— Разве не проявление уважения лично сообщить вам о полицейском рейде на наши заводы, вместо того, чтобы вы узнали об этом от третьих лиц?
— Рейд на заводы?
Шокирующие новости на этом не закончились. Прошлой ночью не только завод, но и городские базы семьи Моллеоне были атакованы полицейскими с ордерами.
«Это значит, что они собрали достаточно доказательств, чтобы судья выдал ордер».
А также то, что семья Моллеоне не смогла вовремя замести следы.
«Те, кто так хорошо уничтожал улики, совершили ошибку именно в деле, в котором я замешан».
С сарказмом Фрэнк заметил:
— На этот раз, похоже, вы отрезали не хвост, а ноги, едва успев спасти голову.
— Ошибка в том, что мы недооценили расследование, думая, что нащупан только хвост. — Однако Микаэль, наоборот, возложил вину на Фрэнка.
— Какую ошибку вы совершили, что расследование, которое еще вчера только нащупывало хвост, теперь подошло к вашему подбородку? — Фрэнк тут же перевел стрелку на семью Моллеоне.
— Мы не знаем никаких ошибок. Видимо, Бог был на стороне инспектора Ханта. — Микаэль, благочестиво перебирая четки, с иронией перевел стрелку на высшие силы.
«Сейчас не время для споров».
«Что, если они предадут меня?»
Фрэнк лихорадочно размышлял, как разорвать с ними связи и отрезать хвост.
— Советник Чейз, вы должны нас укрыть.
Кровожадная мафия не собирались выпускать Фрэнка из своих когтей. Чтобы не оказаться в безвыходном положении, ему оставалось лишь подчиниться их требованиям.
— Хорошо.
— И еще кое-что. Помогите нам вернуться домой.
Они требовали прекратить розыск и расследование в отношении семьи Моллеоне. На этот раз доказательства были слишком весомыми, и их связи в правоохранительных органах не могли помочь. Как смеют выдвигать столь необоснованные требования, от которых отказался бы любой другой, зная, что он не может отказаться? Фрэнк стиснул зубы.
«Если бы у меня была поддержка семьи Хант, мне не пришлось бы иметь дело с мафией».
Поздно сожалеть. Падение Моллеоне означало и его падение. Они уже давно в одной лодке, и если мафиози заговорят, ему конец, а поскольку им еще предстояло выплатить много долгов, возрождение их власти было и в интересах самого Фрэнка.
— Помогать партнеру — это само собой разумеющееся.
— Как и ожидалось, у меня глаз наметан на выбор партнеров.
— У меня есть идея.
— Я весь во внимании.
Фрэнк, стараясь скрыть предвкушение, предложил:
— Похищение Дорис Хант.
И, кстати, несчастный случай с летальным исходом вполне возможен.
— Дорис Хант из семейства Хант? — переспросил Микаэль с притворным непониманием. — Какое отношение имеет похищение этой старухи к прекращению расследования?
— Потому что эта старуха — единственное слабое место ведущего следователя.
— Можно яснее?
— Прежде договоримся о конфиденциальности, огласка нам навредит.
Только после того, как Микаэль поклялся молчать, Фрэнк открыл правду:
— Инспектор Рэйвен Хант — это Джеймс Хант 3.
Глаза дона мафии расширились, сменившись хитрым прищуром.
— Моя бабушка тоже была для меня самым дорогим человеком.
Глава семьи Моллеоне рассмеялся, словно услышал что-то очень интересное, но тут же нахмурился, как промокшая под дождем собака.
— Значит, инспектор жаждет мести? Но мы ведь ни при чем.
— Вам, должно быть, обидно.
— Нас несправедливо обвинили. Нельзя это так оставить, верно?
— Разумеется.
Стрела, в конце концов, вернулась к Рэйвену Ханту.
* * *
Дорис Хант вышла ненадолго днем, а после вернулась. Ее внук все еще на месте происшествия. Это означало, что сегодня ночью представится идеальный шанс. Три часа ночи — время, когда все спят. И время, когда людей меньше всего, а охранники наиболее беспечны.
Скри-и-ип.
Три черных фургона остановились у Хант-Тауэр. Когда двери открылись и оттуда высыпались люди в масках, охрана заняла позиции у входа.
Ту-ту-ту-ту!
— А-а!
Бум!
Однако это был лишь вопрос времени, когда они будут обезврежены наемниками, вооруженными огромной огневой мощью, и главные ворота откроются.
http://tl.rulate.ru/book/95406/5221131
Готово: