Читать Рrincess Hides Zombies / Леди скрывает зомби: Глава 1 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод Рrincess Hides Zombies / Леди скрывает зомби: Глава 1

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление

Я едва смог поднять тяжелые веки. Меня охватило ощущение растерянности, словно я вот-вот засну. В ушах звенел шум, зрение было расплывчатым, и я не мог ничего разглядеть.

 

— Что сейчас произошло?

 

Я задумался. Мы ехали на церемонию поступления в академию моего младшего брата, который был намного младше меня. Я находился в карете вместе с семьей, погруженной в дела, и боялся, что опоздаю, поэтому решил сократить путь. Именно тогда мой второй брат Исаак, всегда веселый и игривый, подбросил шутку о том, что наш кот Лев, кажется, в последнее время набрал в весе.

 

Внезапно карету тряхнуло. Брат Исаак схватил меня за руку...

 

Я из последних сил выбросил его из кареты. Воспоминания об этом постепенно прояснялись в моем сознании. Каждую клеточку моего тела словно пронзала боль, когда я скатился по голому полу. Я собирался встать, когда услышал шаги. Мое тело затрепетало, я задержал дыхание, и в голове появилось инстинктивное ощущение, что меня не должно быть здесь.

 

— Они все мертвы?

 

Сердце замерло при этих словах. Однако незнакомцы, похоже, быстро осмотрелись вокруг и согласились.

 

— Его сердце было пронзено.

 

— Кажется, остальных раздавило вдребезги в вагоне.

 

— Я ухожу.

 

Толпа медленно покинула место происшествия. Я оставался на месте довольно долго, опасаясь, что они могут вернуться и понять, что я жив. Наконец, лишь спустя время, я встал. Несмотря на слабость, и дважды упал на пол. При падении, вероятно, я вывихнул лодыжку.

 

Я сделал пару хромых шагов, и туман немного рассеялся.

 

— … Я ничего не мог сказать.

 

Карета была наполовину разрушена, и её первоначальная форма почти не поддавалась распознаванию. Дерево, о которое она ударилась, также лежало поломанное. Лужа крови на полу выглядела еще более ужасно. Среди обломков я заметил чью-то руку. Судя по мозолям на ладонях, это оказался Исаак. Ему не повезло — его придавило обломками, как он выбросил меня. Моего старшего брата не было видно, а Юлия, сидевшая напротив, тоже исчезла.

 

Я сумел найти её недалеко. Похоже, каретой её отбросило вперед. Если бы всё сложилось иначе, она могла бы спастись, но ей не повезло. Ветвь дерева пронзила её грудь.

 

Только тогда я осознал, что теперь я — единственный, кто остался жив. В пространстве, где царила смерть, воцарилась гнетущая тишина. Отчаяние охватило меня, вызвав воевую реакцию.

 

— Юль… Эд, Айзек!..

 

Я едва смог выкрикнуть их имена, но лишь услышу дикий шум ветра, который дул в ветвях деревьев.

 

— Пожалуйста, ответьте мне.

 

Я сел на пол, свернувшись калачиком. Кончики пальцев горели от попытки оттереть грязь, но это было неважно.

 

— Пожалуйста...

 

Мой голос постепенно стихал. Повседневная жизнь, которую я считал вечной, внезапно развалилась. Я закрыл лицо руками, как будто это был ужасный кошмар.

 

— Как это может быть реальностью?

 

Кажется, это была плохая шутка. Но покалывание в груди, достигавшее горла, подтверждало, что это правда.

 

И вот пришел момент. Я понял, что могу сделать что-то перед трупами, у которых еще не высохла кровь. Мои сомнения быстро рассеялись, и решение пришло мгновенно. Я вытерла слёзы рукавом и медленно закрыла глаза.

 

— Лев.

 

[Ух~. Что, уже пришло... Хм?]

 

Раздавленный труп кошки, под колесами кареты, вдруг вновь поднялся.

 

[Что! Моя тщательно ухоженная шерсть в беспорядке!]

 

Он не хотел замечать, что его голени стали кашей. Лев встряхнулся и отряхнул с себя пыль, осознав, что что-то изменилось.

 

[Это верно. Люди умирают так легко.]

 

Он осторожно стукнул передней лапой по телу Исаака, изгибающемуся в странном направлении.

 

— Лев. Пожалуйста, помогите мне.

 

— Молодой подрядчик. Чего ты от меня хочешь?

 

Он продолжал в сухом тоне.

 

— Все будут возвращены к жизни в виде зомби.

 

***

 

— Хлоп-хлоп-хлоп! Итак, на этом завершается церемония поступления в Национальную академию Беллонд!

 

Дети, не державшиеся на месте, быстро поднялись, как только закончилась церемония. Оглядываясь, они увидели семьи, приветствующие их яркими улыбающимися лицами. Одни схватились за руки и покинули зал, но один мальчик остался сидеть. Его звали Андреа Уокер, он был младшим сыном семьи Уокеров.

 

Андреа обследовал зал с самого начала церемонии, но преждевременно охваченный горем, не увидел ни одного члена семьи.

 

— Я говорил, что мы все соберёмся...

 

Сегодня утром все были заняты и не смогли выйти вместе, но разве не обещали они приехать до окончания церемонии? Андреа нервно постучал носком туфли по ножке стула.

 

Хоть ему и было грустно, он понимал, насколько заняты его братья и сестры, которые были старше его на десять лет.

 

— Это ребенок...

 

— Слышал, зачисляют ребенка герцога Уокера.

 

— Так кто же этот ребенок?

 

Шепот вокруг стал знакомым. Люди уклонялись от его взгляда, кидая на него косые взгляды. Слезы, появлявшиеся в его больших глазах, и сжатый рот вызывали восторг.

 

Вдруг внимание всех привлекли входящие. Кто-то не удержал sigh, выражая нерешительность.

 

Когда Андреа надувал губы и негодовал, тень упала ему на голову. Он медленно поднял взгляд. Знакомое лицо, ярко улыбающееся.

 

— Наш младший. Кто сказал, что ты можешь быть таким милым? Хм?

 

— Брат Исаак!

 

— О, мы здесь. Извините, что опоздал. Простой инцидент.

 

— Что произошло?

 

— Карета сломалась, и мне пришлось спуститься в соседнюю деревню за новой.

 

Словно по кадру, встал Андреа. Собравшись обнять Исаака от радости, он вдруг заметил нечто странное.

 

— Брат, а что с твоими очками?

 

— Не надевал их сегодня, хотел выглядеть лучше.

 

— Почему это странно?

 

— Хм. Я боюсь твоего лица, поэтому мне нужны очки.

 

— Вот это да. Ты грубо обращаешься со своим братом?

Исаак аккуратно поднял Андреа на руки. Это было так легко, как если бы он держал новорожденного.

 

— Не обнимай меня! Я уже взрослый! — резко возразил Андреа.

 

— В одиннадцать лет ты всё ещё ребёнок, разве нет?

 

— Нет, это не так!

 

Исаак вынужден был аккуратно вернуть его на землю, так как Андреа решительно протестовал.

 

— Брат Эд, старшая сестра Джулия и сестра Эмили, — представил он остальных членов семьи. Ребёнок улыбнулся им по очереди.

 

— Лучший! Я это люблю! — воскликнул он.

 

— Как я? — спросил Исаак.

 

— Ты всегда шалишь!

 

На ворчание Андреа Исаак ответил, что не может этого сделать, и снова собрался поднять его.

 

— Прекрати, — вмешался Эдмонд. Он ненадолго схватил Исаака за запястье в предупреждение, а потом отпустил.

 

Тем не менее, проницательный второй сын понимал намерения старшего.

 

— Да, да. Хорошо. Старший брат слишком заботится о младшем, — произнёс Исаак, слегка поднимая руки в знак капитуляции и делая шаг назад.

 

— А где у Юли болит?

 

— Это потому, что по дороге меня немного укачивало. Скоро всё будет хорошо, — ответила Эмили, осторожно прикрывая Джулию своим телом.

 

В этом моменте Андреа заметил черного кота.

 

— Что! Лев тоже здесь!

 

— Хм. Я пришёл отпраздновать с тобой! — произнесла Эмили с яркой улыбкой, поднимая кошку с рук.

 

Андреа особенно обрадовался, и его лицо просияло.

 

— Ух ты! Спасибо, Лев!

 

Когда Андреа грубо гладила Льва по голове, он уклонялся от её прикосновений, словно испытывая отвращение. Его хвост, который Качался, показывал, что он не в восторге.

 

— Ещё раз поздравляю с поступлением в академию, — сказала Эмили с радостью.

 

Андреа взглянула на неё с любопытством.

 

— Хм! Когда я увидела твою улыбку, мне показалось, что все тревоги исчезли.

 

***

 

Когда Эдмунд вышел и закрыл дверь в комнате Андреа, Исаак тихо спросил:

 

— Спит?

 

Он кивнул, не ответив.

 

— Хорошо. Тогда мы наконец можем поговорить об этом.

 

Глаза Исаака сверкнули в темноте. Без очков они казались особенно свирепыми. На мгновение мне даже показалось, что на его лице отразился гнев, стеревший все следы привычной улыбки.

 

— Эмили Уокер, что ты натворила?

 

Взгляды обоих братьев сосредоточились на мне. Я не знал, как начать объяснять. В голове мелькнули моменты из прошлого — когда я впервые узнал о своей способности, узнал от родителей, подписал контракт с Львом... Но лучшее объяснение выглядело иначе.

 

— Проще говоря, нынешняя ситуация... Это что-то вроде зомби.

http://tl.rulate.ru/book/95342/4321330

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку