× Дорогие участники сообщества! Сегодня будет проведено удаление части работ с 0–3,4 главами, которые длительное время находятся в подвешенном состоянии и имеют разные статусы. Некоторые из них уже находятся в процессе удаления. Просим вас отписаться, если необходимо отменить удаление, если вы планируете продолжить работу над книгой или считаете, что ее не стоит удалять.

Готовый перевод Acting Spoiled In His Indifferent Arms / Моя улыбка для цундере [Завершено✅]: Глава 3.2

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Это было только начало, и она не торопилась.

Она немного отдохнула и направилась в тренировочный зал. Здесь обычно занималась танцами ее сестра, и здесь же хранилась ее виолончель.

Учиться игре на виолончели было нелегко, но Цзи Бай настаивала на продолжении занятий. Каждую неделю, в дождь или солнце, она таскала тяжелый инструмент на внеклассные занятия. 

По сравнению с уроками танцев ее сестры, обучение игре на виолончели было гораздо более утомительным и скучным. Но поскольку она уже сделала выбор, независимо от того, нравится ей это или не нравится, она считала, что должна упорствовать.

Девушка начала играть «Концерт для виолончели с оркестром ми минор» Элгара и подсчитала, что скоро приедет бабушка.

В этот день в прошлой жизни бабушка навестила ее после просмотра их интервью. Они всей семьей критиковали действия Цзи Бай во время съемок, ругали ее за непокорность и неразумность.

Мать со слезами на глазах обвиняла Цзи Бай в отсутствии совести и в том, что она ужасная сестра, и в итоге она искренне раскаялась в своих «ошибках».

* * *

Вдруг снаружи дома раздался стук, и домработница позвала Цзи Бай.

— Молодая госпожа, старшая госпожа пришла.

— О, хорошо! — Цзи Бай отложила виолончель и поспешила выйти из комнаты.

В гостиной внизу на диване сидела старейшина Цзи. Ее волосы были почти полностью белыми, а на голове были очки со стеклами для близоруких. Вся ее внешность была гораздо более модной, чем у обычной старушки.

На протяжении трех последних поколений семья Цзи управляла группой предприятий и могла считаться высококлассной и богатой. Семья имела множество ветвей, и хотя ее дед и бабушка были уже довольно пожилыми, но они были энергичны и по-прежнему управляли группой предприятий.

Отец Цзи Бай не выделялся среди своих братьев, поэтому в настоящее время он управлял только одной компанией.

Поэтому в этой семье родители должны были относиться к старушке Цзи с огромным уважением. Если ей было холодно или жарко, они спешили исправить ситуацию.

В прошлом Цзи Бай очень боялась своей бабушки; она считала ее очень страшной и строгой.

Но когда Цзи Бай была на грани смерти, кто еще, кроме бабушки, был рядом с ней?

Эта старушка преодолела все трудности своего поколения, ее характер был интеллектуальным и спокойным, а сердце — добрым.

Похоже, что бабушка была единственной в этой семье, кто мог ее защитить.   

— Я слышала звуки виолончели издалека и догадалась, что это ты. Но я даже не знала, когда именно твое мастерство игры на виолончели стало намного лучше!

На сегодняшний день ее уровень игры на виолончели соответствовал уровню 25-летней девушки. Экзамены, которые ей нужно было сдать, награды, которые она должна была получить — все это уже было сделано. Она во многом отличалась от себя прежней, семнадцатилетней.

— Наверное, это потому, что в последнее время я тренировалась более усердно.

— Прилежность — это хорошо. Я предпочитаю прилежных детей. Садись рядом с бабушкой.

Цзи Бай послушно села рядом с бабушкой и взяла ее за руку. Раньше она бы ни за что не согласилась на близость с бабушкой, но теперь ей было не страшно. 

— Я сегодня смотрела интервью твоей сестры, и то, что ты говорила, было глубокомысленно. Я захотела прийти к тебе, чтобы услышать больше твоих мыслей.

В прошлой жизни бабушка приходила читать ей нотации и ругать, в результате чего она потеряла расположение старших.

В этот раз ситуация была совершенно иной.

— Цитата Ницше*, которую ты припомнила, какой смысл в ней заложен? Расскажи своей бабушке.

П. п.: Я не хочу повторять всю цитату про «взгляд в бездну/борьбу с чудовищами», поэтому я назвала ее цитатой Ницше (так оно и есть).

— Бабушка, у меня не было особых причин. Я просто чувствовала, что, будь то человек или ситуация, всегда есть две стороны. Кажущийся добрым человек не всегда обязательно добр внутри. То, что выглядит плохо снаружи, может иметь что-то хорошее внутри. Я просто подбадривала сестру.

Бабушка Цзи удивленно посмотрела на Цзи Бай. С самого детства Цзи Бай была тихим и немногословным ребенком. Увидев, что она обладает таким высоким самосознанием, бабушка Цзи почувствовала, что недооценила этого ребенка.

Раньше старушка не любила этих сестер. Старшая сестра была слишком претенциозной, больной и жалкой. Младшая сестра была застенчивой и трусливой, и ей не хватало ума, чтобы выделиться.

У семьи Цзи было много внуков, поэтому раньше она не возлагала на этих сестер особых надежд.

Сейчас же бабушку Цзи словно озарило. Но сейчас было еще слишком рано, и она потихоньку должна наблюдать за развитием событий.

Бабушка Цзи взяла Цзи Бай за руку и произнесла:

— Очень хорошо. Регулярно занимайся на виолончели, хорошо учись и обогащай свой ум. Понятно?

— Буду, бабушка.

В этот момент дверь открылась, и вернулась семья, только что совершившая поход по магазинам.

В руках у родителей было множество пакетов, в которых лежала новая одежда и обувь для Цзи Фэйфэй.  

Увидев бабушку Цзи, мать и отец замерли.

— Мама, почему ты приехала и не предупредила нас заранее? Мы заставили тебя ждать... Это совершенно неразумно с нашей стороны.

— Ничего страшного, — сказала бабушка Цзи, — я просто пришла повидаться с внуками.

Цзи Фэйфэй поспешила к бабушке и нежно взяла ее за руку:

— Бабушка, я так рада, что ты приехала ко мне!

— Я пришла повидаться с Цзи Бай, — бабушка вырвала свою ладонь из хватки Цзи Фэйфэй и похлопала по руке Цзи Бай. — Этот ребенок очень хорошо показал себя на интервью, и я хотела с ней пообщаться.

Выражение лица Цзи Фэйфэй исказилось, но ее недовольство быстро исчезло, и она нацепила улыбку:

— Тогда мы, сестры, можем поболтать с бабушкой!

Бабушка Цзи посмотрела на сумки, которые сжимали ее сын и невестка, и спросила:

— Покупки? А почему вы не взяли с собой Цзи Бай?

— Она ушла ужинать с подругами, — пояснила Тао Цзячжи.

— Тогда ты, наверное, купила ей новую одежду.

Лицо матери побледнело, и она неловко выдала:

— Многие вещи нужно примерять перед покупкой. Поскольку Байбай не было с нами, покупать что-либо для нее было неудобно.

Бабушка Цзи кивнула.

— Значит, вся эта одежда предназначена только для Цзи Фэйфэй?

— Это...

Тао Цзячжи не понимала, почему старейшина Цзи, которая обычно была очень занята, вдруг заботится о Цзи Бай, и была застигнута врасплох:

— Тогда завтра мы пойдем и купим немного и для Цзи Бай.

— Нет необходимости, вы и так заняты работой.  

Она нащупала в сумочке карточку и протянула ее Цзи Бай.

— Что бы ты ни захотела съесть или купить, не сдерживайся. У тебя тоже не все так просто.

В последней фразе был скрытый смысл. Бабушка Цзи чувствовала, что семья Цзи в долгу перед Цзи Бай.

Увидев, как бабушка протягивает Цзи Бай карточку, Цзи Фэйфэй ревниво сверкнула глазами.

— Бабушка, мне она не нужна.

— Твоя бабушка дарит ее тебе, поэтому ты должна просто взять ее, — сказал Цзи Минчжи.

Послушавшись отца, девушка взяла карточку и поблагодарила бабушку.

После этого родители проводили пожилую женщину до ее машины. С подоконника окна на втором этаже Цзи Бай услышала, как бабушка сказала:

— У тебя две дочери, не отдавай предпочтение одной из них. Это вызовет недовольство и беспорядок в семье.

— Мама, мы даже не обидели Цзи Бай. Еда и одежда, чего ей не хватает?

— Когда ты сказала, что хочешь иметь еще одну дочь, чтобы она сдавала кровь для Цзи Фэйфэй, я не согласилась. Это слишком несправедливо, но жизнь Фэйфэй была в опасности, поэтому у меня не было другого выбора. В конце концов, ваши сердца все еще захвачены этой идеей, и если вы не будете действовать должным образом, то ваша мораль пострадает.

— Мама, у нас не было другого выбора. Они обе — наши дочери, как мы можем их не любить? Просто Фэйфэй болеет, поэтому мы стараемся проводить с ней чуть больше времени. Это совершенно нормально, и я знаю, что Байбай все понимает.

* * *

Цзи Бай не стала дальше подслушивать. Она достала карточку, которую дала ей бабушка, и закрыла ее в маленьком ящичке.

Она не собиралась тратить деньги с этой карты без цели. Она будет хранить их до того дня, когда они ей понадобятся.

http://tl.rulate.ru/book/95255/3310320

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода