× Ура! Первый день лета К обсуждению

Готовый перевод Cataclysm King / Король катаклизмов - Архив: Глава 400

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Каталина медленно вышла из гардеробной, надев тот большой белый рубашку.

Подол рубашки очень длинный, как у короткой юбки, но он едва скрывает длину линии бедер.

Весенний пейзаж медленно раскрывается по мере движения.

Пара длинных, стройных, снежно-белых ног очень ослепительна.

Возможно, потому что она видела больше мужчин в комнате, она совсем не стеснялась этого.

Каталина подошла и села на высокий табурет напротив Джи Хун с спокойным выражением лица.

Ноги скрещены и закрыты, и в небрежности чувствуется нотка изящества.

Джи Хун взглянул на длинные белые ноги, а затем продолжил тему и сказал с улыбкой: "Да. Мне тоже очень запомнилась встреча в Гонг Лу."

"хехе."

Каталина повернула свои прекрасные глаза и подняла бокал с улыбкой, но её тон был немного обидным: "Знаешь, ты первый и единственный человек, который видел меня в таком положении. Тогда я правда хотела тебя убить."

Это было очень расслабляющее время, и разговоры, которые мы вели, также были о легких темах.

Двое стукнули бокалами, и Джи Хун смеялся без колебаний. Он что-то понял и сказал: "Так вот почему ты спросила тогда?"

Факты показали, что будь она высокопоставленным карточным мастером или главнокомандующим Союзной армии, она все равно остается женщиной, и некоторые вещи запоминаются надолго.

В последний раз, когда Гонг Лу участвовал в азартной игре, он сказал, что она не так хороша, как Цинь Руши. Эта молодая леди из семьи Львиное Сердце всегда помнила это.

Каталина аккуратно потрясла бокал с вином в руке, и амброзный напиток закрутился в прозрачном стекле, отражая мерцающие огни в её глазах.

Она сказала: "Верно. Куда бы ты ни проиграл, ты должен подняться. К счастью, твои вкусы сейчас довольно хороши."

Говоря это, она слегка наклонилась на близкую винную тумбочку, потрясая бокалом одной рукой и лениво поддерживая подбородок другой, демонстрируя свои грациозные изгибы.

Пока Джи Хун поднимал глаза, он мог видеть все, поэтому он больше не старался сдерживать свой взгляд и восхищался открыто.

Надев только белую рубашку, Каталина излучает сексуальный шарм, совершенно отличный от обычного.

Возможно, из-за того, что она была пьяна, её глаза были наполнены туманом.

При свете это было лицо с ленивым и красивым выражением.

Белая рубашка уже была расстегнута, и две пуговицы на воротнике еще не были застегнуты. Открытый угол был как раз, чтобы увидеть прыгающего льва из нефрита.

Под рубашкой ничего не было.

Угол Джи Хун был как раз, чтобы увидеть белую выпуклость.

Молодые леди из благородных семей хорошо развиты. Когда я был в Гонглу, я был молодой девушкой, которая только что окончила Федеральный колледж, и моя фигура была еще немного зеленой.

Хрупкие розы теперь полностью расцвели.

Расцвели гордо.

Катарина казалась немного пьяной, красные облака распространялись от её стройной шеи до щек, её глаза были слегка расфокусированы, как будто она думала о чем-то.

В этот момент её глаза внезапно обернулись, и она случайно снова увидела восхищенные глаза на её груди. Её брови немного пошевелились, и она быстро очаровательно улыбнулась: "Хм?"

Он просто слегка всхлипнул, чтобы показать, что заметил это.

Но он ничего не сказал.

Каталина просто посмотрела на него.

Джи Хун вообще не собирался сдерживать свой взгляд, он больше восхищался красотой.

Забыв о похоти, "нефритовый лев" перед моим глазами в этот момент действительно был красив, как совершенное произведение искусства.

Даже если смотреть внимательно, каждая дюймовая кожа была такой мягкой, как нефрит, заставляя глаз погрузиться и трудно отвести взгляд.

После третьего раза ни один из них не раскрыл этого тонкого взаимопонимания.

Один из них время от времени краем глаза украдкой восхищался её грациозной фигурой.

С улыбкой согласился с случайной любовью.

Не говоря ни слова, этот тонкий настрой медленно продолжался и становился все сильнее и сильнее.

Как будто она почувствовала прерывистый взгляд и знала, что другой не видел ясно, Каталина поморгала ресницами в иронии и вдруг спросила: "Ты ясно видишь? Как насчет того, чтобы я расстегнула еще одну пуговицу?"

Белая рубашка висела свободно на теле, легко и очаровательно.

Как будто она задала этот вопрос легко.

Джи Хун изначально думал, что она дразнит его поведение, поэтому он легко улыбнулся и сказал: "Хорошо."

"Ха~ Не стесняйся."

Леди Львиное Сердце хихикнула.

Неожиданно, как только она закончила говорить, она серьезно взяла это.

Я увидел, как она взяла пуговицу на рубашке и расстегнула её.

Уже свободная рубашка была почти всеми пуговицами расстегнута.

В этот момент она действительно была в состоянии освобождения, и её сексуальность пришла к ней, как прилив.

Воротник распался вдоль пуговиц рубашки до нижней части живота, и одежда была открыта. С небольшим движением маленький нефритовый лев, казалось, выпрыгивал весело.

Это было совершенно иное, чем предыдущая сцена переодевания.

Желание обнажить и скрыть было неясным, но чувство шарма было интенсивным до крайности.

Каталина широко улыбнулась и спросила провокационно: "Это нормально?"

Говоря это, она легко повернулась, слегка повернувшись к Джи Хун. В этой позе изгибы внутри были еще более неявно видимы.

Джи Хун посмотрел на спокойное выражение лица Каталины и одобрительно улыбнулся: "Да. Именно так."

Услышав слова "именно так", Каталина подняла брови и задумалась на мгновение.

Затем она кивнула и саркастически усмехнулась, казалось обиженной, но не сердитой, и повторила те же слова, но с совершенно другим смыслом: "Ты действительно грубоват."

С этим легким изгибом талии вырез был широко открыт, и снежно-белая стоячая фигура была видна глазу.

Джентльмен Джи Хун улыбнулся: "Я глубоко тронут."

Он также нашел это странным, что видел её обнаженной не раз.

Логически говоря, такое полупокрытие не должно быть таким сильным визуальным провоцированием.

Однако, только что перед ним была сцена, которая заставляла его глаза неконтролируемо. Он всегда будет невольно бросать взгляд из угла глаза, ища весеннюю красоту, наполовину скрытую одеждой.

Как снежные горы, окутанные облаками и туманом, люди всегда хотят увидеть гордые вершины снежных гор.

На самом деле, для высокопоставленных сверхъестественных существ, таких как они, легко получить физическое удовольствие.

Но духовный резонанс — это более редкий опыт.

Оба наслаждались этим расслабляющим настроем, который делал их чувствовать себя освеженными и счастливыми.

Не слишком густо, не слишком легко, просто правильно.

Кажется, что любой дальнейший шаг разрушит деликатный настрой.

Катерина умело держит этот шарм в нужном русле.

Двое пили вино бокал за бокалом и много болтали.

От гуманитарных и исторических до литературных и художественных, а также жизненных идеалов.

В конце концов, Каталина — это мастер последовательности [Музыкант], и у неё всегда есть паровая граммофон с отличным звуком в доме.

Двое пили вино, и музыка начала играть мелодичный и успокаивающий серенаду. Это добавило немного романтики и таинственности ночи.

За стеклянными витражами снаружи городской свет Машинного Города был как любимое звездное небо, ярко сияющее в туманном небе.

Оба бутылки секретного лекарственного вина были выпиты, и оба немного опьянели.

Катерина открыла еще несколько бутылок вина, но после хорошего вина все остальное было пресным.

В этот момент музыка на граммофоне переключилась на танцевальную музыку с медленным ритмом.

Атмосфера заставляет тебя захотеть танцевать под музыку.

Джи Хун вдруг воодушевился, встал с табурета, сделал приглашение джентльмена, протянул руку и сказал: "Мисс Картер, не откажете ли вы меня в чести танцевать?"

Когда Каталина услышала это, на её красивом лице появилась яркая улыбка, и она с радостью согласилась: "Хорошо."

Сказав это, она протянула руку и положила свою нежную руку на приглашающую ладонь Джи Хун, с глазами, похожими на шелк, и сказала: "Я думала, что придется снова говорить."

Джи Хун улыбнулся и легонько потянул, и двое легко танцевали под ритм барабанов.

Каталина не носила обуви, поэтому её голые ноги легко танцевали по ковру.

Оба наслаждались этим легким временем и были погружены в мелодию музыки.

Поскольку они носили только тонкую белую рубашку, двое обняли друг друга, мягко касаясь друг друга.

На мгновение тепло двух тел сосуществовало друг с другом, они были очень близки друг к другу, и их дыхание можно было ясно слышать.

По мере танца танцевальная музыка изменилась с веселой на успокаивающую.

Двое обняли друг друга и медленно покачивались у стеклянного витража. Джи Хун легко положил руки на нежную талию Каталины, с одной рукой немного опущенной.

Катерина заложила голову на его плечо и щедро обняла его.

Но когда он поднял руку, подол его рубашки поднялся.

Одна из рук Джи Хун просто случайно коснулась нежной кожи.

Обычно не покрытой, теплой и нежной;

Половина — это следы ткани для личной гигиены, гладкой и тонкой.

Текстура совершенно отличается от рубашки, как легкий слой шелка.

Это дало её мягкой, нефритовой коже слоистость.

Джи Хун был привлечен этим замечательным прикосновением и не мог не пощупать еще несколько раз.

На полпути этого танца атмосфера становилась напряженной.

Конечно, Каталина могла чувствовать это маленькое движение, но она не хотела останавливать его. Вместо этого она держала руку рядом с его ухом и дерзко дразнила: "Если хочешь попробовать, просто попробуй. Я даже не сказала нет, так что, конечно, это нормально."

— В конце концов, она же девушка, хоть и смелая, но всё равно немного смущается, — подумал Цзи Сюнь.

Возможно, почувствовав его нерешительность, Катарина слегка закусила губу и непонятно сказала: — Это одностороннее стекло.

Как только голос стих, стекло издало лёгкий звук "дзынь".

Стеклянная комната была полна весенних красок, а за окном кипела жизнь механического города.

Эффект от "Вина Драконьего Корня" превзошёл все ожидания, питательный эффект был просто потрясающим.

Это был первый раз, когда Цзи Сюнь испытывал такое чудесное чувство и наслаждался им по полной.

Спокойная ночь.

Раннее утро.

На белой кровати биологические часы Цзи Сюня заставили его вовремя открыть глаза.

Алхимическая лампа у изголовья кровати испускала мягкий свет.

Одеяло было тёплым.

Цзи Сюнь лежал, положив голову на хрупкую красоту. Он слегка повернул голову и увидел, что её растрёпанные светлые волосы прикрывали большую часть её прекрасного лица. Катарина мирно спала, между бровями у неё виднелся румянец.

Под тонким простынём была теплая, не прикрытая жемчужная лань.

Он смотрел на неё, и в памяти всплывали радости прошлой ночи, и на уголках его губ заиграла улыбка.

Даже без помощи алкоголя это было безупречное и совершенное тело, и удивительно, что духовный уровень тоже идеально соответствовал.

Как бы они ни были вместе, в этом было необычайное спокойствие.

В конце концов, Катарина тоже была мастером карт пятого уровня, и её восприятие было очень острым. Цзи Сюнь только взглянул на неё секунду, как её закрытые глаза дрогнули, и она проснулась.

Но она не открыла глаза и сонным голосом спросила: — Ты так рано проснулся?

Говоря это, она повернула голову и полностью прижалась к Цзи Сюню.

— Я привык, — ответил Цзи Сюнь, нежно поглаживая её голову, мягкие золотистые волосы.

После короткого разговора они долгое время молчали.

Но атмосфера в комнате стала более тонкой и теплой, заставляя людей лениться и надеяться на то, что они смогут лежать на кровати всю жизнь.

Катарина закрыла глаза и наслаждалась этим редким периодом безделья.

В этот момент она вспомнила что-то и сказала: — Я давно не спала так спокойно, с тех пор как стала командующим Союзных сил. Ты не знаешь, как много приходится переживать, когда ты командующий Союзных сил. Враги на Южном континенте, враги в Королевском Дворе Орлана, размещение войск в Восточной Пустоши, внутренние шпионы и будущие пути развития. Каждый день приходится решать множество проблем. Но когда ты появился, чувство подавленности внезапно исчезло. Прошлая ночь — это самая спокойная ночь, которую я провела, с тех пор как прибыла на Старый континент.

Это спокойствие исходит из глубины души.

Тон такой же, как и раньше, и он совсем не меняется из-за близости между ними.

Для них двоих эта тонкая дружба ценнее удовольствия.

Цзи Сюнь слушал, как Катарина говорила, и его руки без дела играли с парой гордых жемчужных ланей рядом с ней.

Катарина болтала, время от времени отвечая под одеялом.

После удовольствия единственное изменение заключалось в том, что некоторые интимные действия стали более естественными и непринужденными.

— А?! — вдруг Катарина извинилась тихим "а", словно что-то открыла.

Затем она с улыбкой напомнила: — Но у меня ещё полчаса, чтобы отправиться на ранний патруль в механический город.

Цзи Сюнь: "."

Катарина заговорщически улыбнулась: — Хмм? Тогда поторопись.

П.С. Есть рисунки, но я не нашла ту, где девушка с золотыми волосами.

http://tl.rulate.ru/book/95195/4369596

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода