×Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «перевод редактируется»

Готовый перевод Cataclysm King / Король катаклизмов - Архив: Глава 168

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 171 Поезд-призрак

"Ты говоришь, что столкнулся с особым циклическим пространством, и в нем произошло бедствие, о котором ты ничего не знал? И потом оно непонятным образом разорвалось?"

"Да, господин. Более десятка из нас погибло, но нам достаточно повезло, что мы смогли прорваться".

"А как насчет конкретных подробностей? Был ли кто-нибудь особенный в команде?"

"Эти двое парней не могли ничего сказать определенно. Они, похоже, ответили на что-то правильно по ошибке, а затем развалились на части. О, похоже, эти четверо знали друг друга. Один из них - Старик Сюй, король собак".

"Король собак?"

"Вы, должно быть, никогда не слышали о таком маленьком человеке, молодой господин. Он просто старик, у которого нет способностей, и который только и умеет прятаться, когда возникает опасность. Об этом знают многие охотники в Городе Невинности. Есть еще молодой фехтовальщик, обычный доктор и налетчик, в них нет ничего особенного".

"Где эти люди? Найди их".

"Господин, они только что подписались на вход в яму".

"Хорошо. Вы хорошо поработали, спускайтесь и получите награду".

"Спасибо, господин".

".".

В палатке временного лагеря Чэнь, временный капитан Цзи Сюня и других, сообщил информацию и радостно отправился возглавлять подход.

На главном месте Кака, одетый в механическую броню, на мгновение задумался, обернулся и спросил: "Мисс Бай, вы что думаете?"

Девушка в белом платье с длинными черными волосами, сидевшая рядом с ним, услышав эти слова, выглядела равнодушной: "Вероятность того, что можно убить бедствие, способное формировать поле, и полагаться исключительно на удачу, крайне мала. Если вы правильно угадали, девушка-врач должна быть младшей сестрой Картера. И это бедствие, скорее всего, было убито ей. Более того, сейчас люди сошли в яму. Если они не хотят умереть, у них могут быть какие-то особые цели".

"Хм. Я тоже так думаю".

Кака кивнул, с легкой строгостью во взгляде, и сказал: "Я узнал от старейшины клана, что кто-то в семье хочет бросить вызов "Испытанию Героя". Теперь кажется, что это должна быть моя сестра Картер".

Услышав это, Бай Вэй подняла брови и сказала: "О? Если я правильно помню, никто в вашей семье Львиное Сердце не проходил испытание героя живым уже как десятилетия, верно?"

В глазах Кака было мрачно, он сказал: "Да. Последний, кто прошел испытание, был мой дедушка".

Прохождение Испытания Героя имеет огромное значение в семье Анка.

В основном можно сказать, что он является кандидатом на то, чтобы стать рулевым семьи.

Его дедушка - легендарный и могущественный "Серебряноглазый лев" Камон, который в настоящее время прославился в Федерации!

Бай Вэй саркастически рассмеялась, услышав это: "Старшая сестра Картер по-прежнему так конкурентоспособна. Она всегда хотела быть первой с самого детства. Раньше я слышала, что она потерпела поражение в Хунлоу, и надолго оставалась недееспособной. Теперь, похоже, ее амбиции не так уж малы".

Она сказала это, глядя на Кака с задумчивым видом.

Испытания семьи Львиное Сердце являются высшей тайной для других, но для семьи Бай явных секретов нет.

Говоря о Хунлоу, в сердце Какаке была невыразимая ярость и страх.

Гнетущее чувство смерти со стороны легендарного силача все еще заставляло его сердце учащенно биться даже спустя столько времени.

Но это также было величайшим позором в его жизни.

Он бесстрастно сказал: "Эта женщина сама потерпела поражение. Она знала, что в Хун Лоу были мастера из революционной армии, но не раскрыла никакой информации. Вместо этого она заставила меня вступить в прямое столкновение с Хун Лоу, и из-за этого я почти погиб. Вот и все".

Бай Вэй хихикнула, услышав это: "Такой способ использовала юная Картер. Тогда все мужчины в академии были одержимы ею".

Они оба не объяснили своих слов, но поняли, что хотел выразить собеседник.

Глаза Кака похолодели, и он не продолжил разговор на эту тему. Вместо этого он сказал: "Большая часть информации о руинах города Ся Му находится в руках моего дяди. Теперь, когда эта женщина попалась в ловушку, мы, вероятно, знаем то, что должны знать. Но у нас также есть много другой информации. На этот раз намерение моего отца — как можно скорее исследовать руины любой ценой. Поэтому я также готов сам спуститься в яму".

Бай Вэй кивнула, выслушав его и сказала: "Да. Сейчас новости распространились, и несколько других высокопоставленных советников и сеньоров отправили сюда людей. Если мы задержимся еще на несколько дней, боюсь, ситуация выйдет из-под контроля. Жаль, что господин моей семьи Бай все еще в пути и может прибыть только через несколько дней".

Произнося эти слова, она слегка сузила глаза и сказала: "Ладно, я спущусь с тобой".

Кака не смог скрыть радость в глазах, услышав это: "Госпожа Бай, вы хотите лично спуститься?"

Изначально, когда мы сотрудничали с семьей Бай, мы просто хотели, чтобы кто-то из семьи Бай выступал в качестве консультанта.

В конце концов, эта древняя семья знает слишком много секретов, и было бы прекрасно, если бы они присутствовали в столь древних руинах.

Если мастер из прямых потомков семьи Бай последует за нами, прогресс исследования определенно значительно возрастет.

В глазах Бай Вэй вспыхнул еле заметный блеск, и она спокойно сказала: "Да. Если младший Картер может пойти, то, конечно, и я могу".

Семья Бай вот уже двести лет занимает одно из пяти федеральных парламентских мест. Они не только являются потомками своих предков, но и сами по себе очень влиятельные!

В то же время.

На скалистой стене глубокого рва в центре руин.

Группа первопроходцев-охотников вбивали крюки и спускались все глубже и глубже в яму.

Яма была заполнена темнотой и туманом, и свет фонарей не был виден дальше, чем на десять метров.

"Наша миссия сейчас — изучить по крайней мере двести метров".

"Все, будьте осторожны. Люди на маршруте 13 следуйте за мной. Разведчик сообщит о любой информации в любой момент!"

"…"

Где-то на скалистой стене Цзи Сунь, как и другие использовал веревки и механические крюки, чтобы медленно подниматься по скале.

Неподалеку от него были Каталина и внук старика Сюй.

Увидев, что Кака и семья Бай приблизились к лагерю, Каталина предположила, что ее могли раскрыть, и тут же решила спускаться в яму.

Вчетвером они спустились на дно.

Цзи Сунь тоже был начеку. Под маской противогаза скрывалось частично звериное лицо оборотня.

Его органы чувств: зрение, слух, вкус и обоняние были напряжены до предела.

До сих пор ни один первопроходец-охотник не вернулся оттуда живым.

Никто не смел быть беспечным.

Черный туман, окутывающий дно ямы, создавал впечатление, будто там скрывается что-то ужасное.

Кроме того, после того как печать была уничтожена, в руинах города сверху появилось бесчисленное множество нежити.

Все думают, что самая большая опасность в этой яме, вероятно, различные монстры.

Однако, что удивительно, эта группа первопроходцев-охотников спускалась чрезвычайно гладко.

Цзи Сунь не заметил никаких движений монстров по пути.

Пока они не спустились еще глубже, свет сверху совсем перестал проникать внутрь.

Внезапно, мимо пронесся порыв черного тумана.

Похоже, сработали какие-то особые условия, и случилась беда.

"Эй, связист, что происходит? Почему ты молчишь?"

"Ой! Веревка. Веревка порвалась!"

"Лао Сю, поднимись и посмотри!"

"Капитан, все плохо, Лао Сю тоже не видно!"

"…"

Похоже, они оказались в ловушке.

Эта странная сцена неожиданно сделала атмосферу во всей группе авангарда напряженной.

Изначально, на скалистой стене через каждые десять метров оставляли по одному связисту, чтобы они сообщали о ходе исследования.

Здесь также размещены проволочные канаты.

Внезапно, к своему ужасу, охотники обнаружили, что потеряли связь с корреспондентом наверху.

Некоторые охотники в страхе поднялись наверх, но, когда они это сделали, веревка оборвалась, и человек исчез в тумане.

Другие охотники спустились вниз с заработанными деньгами, чтобы попросить больше. Когда они столкнулись с этой ситуацией, они внезапно запаниковали.

Скала была заполнена испуганными криками.

Цзи Сюнь и остальные четверо пришли сюда с намерением рискнуть.

Они не удивились, столкнувшись с этой ситуацией.

Четверо собрались вместе и начали обсуждать контрмеры.

Каталина, в конце концов, молодая женщина из очень богатой семьи, и у нее есть большой запас знаний. Она осмотрела окрестности и проанализировала: «Глядя на эту ситуацию, она немного похожа на такой мощный барьер, как «космический барьер». Как только мы войдём в определённую область, мы, возможно, фактически вошли в особую среду, похожую на внепространственное пространство».

Цзи Сюнь кивнул и сказал то же самое: «Похоже, первопроходцы-охотники, которые исчезли до этого, вошли сюда».

Двое немного поболтали, но так ни к чему и не пришли, и инстинктивно посмотрели на старика Сюй.

Но, глядя на выражение лица, которое было более ошеломлённым, чем у них, Цзи Сюнь и двое других поняли, что надежды нет.

Изначально они пришли сюда, чтобы исследовать руины, поэтому четверо из них не торопились искать выход.

Нужно попробовать найти других охотников, если есть.

Они продолжили спускаться по скале.

Я думал, что после столкновения с этой странной ситуацией может возникнуть опасность.

Но они не ожидали, что их путешествие пройдёт гладко, и вскоре они достигли дна ямы.

Здесь всё ещё густой туман.

Но ощущение ног на земле даёт мне небольшое чувство облегчения.

Однако четвёрку удивило то, что здесь были хорошо сохранившиеся искусственные сооружения.

А это старая платформа поезда?

После того, как несколько человек спустились, зажглись магические лампы, висящие на платформе.

Огни рассеяли туман на платформе. Только тогда Цзи Сюнь ясно увидел, что это действительно была железнодорожная платформа.

Она не выглядит такой пустынной, как руины, но из-за отсутствия живых существ здесь ощущается неописуемое одиночество.

На знаке остановки написано несколько слов на древнем языке талунг: Пустая платформа → Ся Мучэн

Перед нами две железнодорожных колеи.

Странно то, что рельсы залиты прозрачной водой, настолько чистой, что в ней практически нет примесей.

Если смотреть вдоль железнодорожной колеи вдаль, то видно ещё одну чистую реку.

Когда Цзи Сюнь увидел эту местность, ему в голову пришла такая мысль: железнодорожные пути в подземной реке?

Он слегка нахмурился, глядя на это.

Чем спокойнее, тем больше людей всегда чувствуют, что под этим спокойствием скрывается огромная опасность.

Но пока я понятия не имею об этой ситуации.

Не появилось ни монстров, ни существ, только мы четверо.

Это просто обычная железнодорожная станция, и мы как путешественники, ожидающие поезд.

Однако как раз в тот момент, когда мысли Цзи Сюня неслись вскачь, он внезапно услышал булькание воды.

Мгновенно он увидел, как старик Сюй из скуки пнул маленький камешек в воду.

Как только камень упал в воду, произошло нечто странное.

Камень, казалось, упал в концентрированную кислоту, внезапно появился белый дым, и он полностью разъелся в мгновение ока.

Старик Сюй странно закричал: «Что-то не так с водой!»

Цзи Сюнь и трое других не смогли сдержать закатывания глаз.

Любой, кто не слепой, поймёт, что с этой водой что-то не так.

Рябь, вызванная падением камня в воду, мгновенно улеглась.

Вода снова стала предельно чистой.

В это время, казалось, Каталина что-то придумала. Она подошла к платформе, достала гусиное перо и бросила его вниз.

Глаза четверых людей последовали за гусиным пером.

Как только он прикоснулся к воде, он погрузился с той же скоростью, что и в воздухе, будто сила плавучести на него не действовала.

Несмотря на то, что он в мгновение ока полностью разъелся, Катарина что-то поняла и сказала: "Гусиное перо не плавает, свет и тьма сосуществуют, а коррозия и загрязнение сильны. Кажется, это “вода Стикса” из мифов и легенд. Если душа погибшего хочет попасть в преисподнюю, ей придётся пройти через странную реку, которую могут перейти только мёртвые".

Пока она говорила, её выражение лица было торжественным.

Существо из мифов и легенд появилось перед нами. Оказалось, что уровень опасности в этом заброшенном месте был выше, чем все ожидали.

"Свет и тьма сосуществуют?"

Джи Сюнь взглянул на воду и заинтересовался.

Он достал пробирку и захотел провести эксперимент.

Но все предметы, попадающие в воду, разъедались.

Несколько человек также сделали вывод, что эта речная вода им непонятна, учитывая их нынешние знания.

Джи Сюнь и Катарина погрузились в свои мысли.

Четверо путешественников, застрявших на острове, и вода Стикса.

Видя, что никто не говорит, Старик Сюй посмотрел на Джи Сюня и спросил: "Что нам теперь делать?"

Джи Сюнь был совсем не встревожен и беззаботно сказал: "Ждать автобус".

Старик Сюй вопросительно посмотрел на него: "Ждать автобус?"

Катарина очевидно поняла, что собирался сказать Джи Сюнь, и промолчала.

Джи Сюнь объяснил: "Судя по текущей ситуации, сюда спустились как минимум несколько сотен охотников-первопроходцев. Тел здесь нет, и больше некуда пойти. Но тут как раз есть такая странная станция. Значит, те ребята, скорее всего, использовали какой-то транспорт, чтобы уехать в другое место. Например, поезд".

Он просто сделал лучший возможный вывод, основываясь на текущей ситуации.

А если он ошибся в догадке, ничего страшного.

Услышав это, Старик Сюй про себя подумал: "Да быть не может, чтобы в этом Богом забытом месте был поезд. Это же не поезд-призрак, в конце концов".

Несмотря на то, что они были в ловушке, Джи Сюнь и остальные продолжали возиться с различными частями платформы и исследовать их.

Вскоре с отвесной стены спустились ещё около дюжины охотников. Они были бледны от страха.

Джи Сюнь посмотрел на них и понял, что им не вернуться, если они поднимутся наверх.

Этим охотникам не так повезло, как Джи Сюню и другим четверым. Когда они внезапно обнаружили эту похожую на остров платформу и очень едкую воду, в которую было невозможно зайти, они все запаниковали.

Но вскоре после того, как спустились охотники, до них донёсся свист "у-у-у".

Все тут же увидели странный паровоз, который медленно приближался сквозь туман над рекой.

Паровоз прибыл на эту древнюю платформу, но в нём было что-то потустороннее.

Но он стал лучом надежды для всех в их нынешнем затруднительном положении.

Секундный посмотрел на паровоз в тумане, обернулся к Джи Сюню и воскликнул: "Господин Джи Сюнь, поезд действительно едет!"

Старик Сюй выглядел так, будто выиграл в лотерею: "Вы правда угадали?"

Джи Сюнь улыбнулся и промолчал.

Его глаза были устремлены на поезд, его волчьи глаза чуть сузились, и интуиция подсказывала ему, что опасность вот-вот наступит.

Поезд замедлил ход, когда въехал на станцию, и головная часть толкала воду прямо на камни на платформе.

Группа охотников с волнением смотрела на приближающийся поезд.

Но когда стало можно разглядеть всё чётче, страх и беспокойство мгновенно отразились на лицах всех людей.

Даже Джи Сюнь вздохнул с облегчением.

Потому что паровоз, который стоял перед нами, оказался прозрачным, как призрак!

Джи Сюнь, в маске клоуна, увидел, что у поезда даже есть название.

【Призрачный поезд Баскеса】

Подробное объяснение: Неизвестный уровень угрозы; нейтральный лагерь;

Джи Сюнь был удивлен: "Это еще одна обычная катастрофа?"

 “Ш-ш-ш.”

 После того, как поезд остановился, пар выдохся.

В тот же момент, когда открылись двери поезда, все охотники хором подняли свое огнестрельное оружие, и их ладони вспотели от нервозности.

Под пристальным взглядом более десятка глаз двери поезда открылись, и вышел парень в черном ветровике и высокой шляпе, похожий на проводника.

Этот парень не знал, человек он или монстр. Он был наполнен аурой смерти, и его внешность была совершенно неясна.

 Но он остался стоять у двери после того, как вышел из вагона, как будто ждал, когда пассажиры сядут, и у него не было намерения ни на кого нападать.

Когда все увидели эту сцену, они переглянулись и не знали, что делать.

Однако в это время Джи Сюнь посмотрел на время на своих карманных часах и без особого колебания подошел.

Он выглядел так, как будто готовился сесть в машину.

За ним Каталина также поняла, что он собирается сделать.

Она догнала его на два шага.

Они шли вместе, плечом к плечу.

Джи Сюнь искоса взглянул на нее и восхитился смелостью женщины. Он с улыбкой спросил: "Ты не боишься?"

Каталина спокойно ответила: "Когда нет выбора, нечего колебаться".

Существование этого поезда-призрака достигло уровня, который они не могут понять.

Любое колебание ни к чему.

К тому же ее интуиция и суждения подсказывали ей, что сесть в машину - это правильный выбор.

Джи Сюнь Сяосяо ничего не сказал.

Он подошел к двери автомобиля и искоса взглянул на таинственного кондуктора в ветровке.

Но, кроме клубящегося черного тумана, ничего не было видно.

Кондуктор не собирался мешать им садиться в поезд.

Джи Сюнь внимательно рассмотрел детали внутри и снаружи вагона и похвалился этим.

Смелость Каталины была не меньше его, и она тут же села в машину.

Старик Сюй и второй вагон за ним посмотрели на это, заколебались на мгновение, и дедушка с внуком последовали за ним и сели в машину.

Глядя на то, как Джи Сюнь и остальные четверо садятся в машину, несколько других из дюжины охотников набрались смелости и последовали за ними.

Осталось еще несколько на платформе.

Этот поезд-призрак оставался на платформе всего две минуты.

Двери вагона закрылись, и поезд снова медленно тронулся с места.

(Конец этой главы)

http://tl.rulate.ru/book/95195/3941510

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода