× Итоги Ивента «К 10-летию сайта».

Готовый перевод Cataclysm King / Король катаклизмов: Глава 143

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 143 Коллекционер

   После завтрака Цзи Сюнь с экономкой, Лао Дином, посетили несколько домов богатых купцов.

   Как бы он ни ненавидел это пустое занятие, «Чарли» это было нужно.

   К тому же это повседневная жизнь знати.

   Спустя несколько визитов я получил несколько ценных подарков и разные неоднозначные намёки.

   Так незаметно и прошёл день.

   В восемь вечера Цзи Сюнь сел в паромобиль и вовремя прибыл в роскошный особняк на Хлопковой улице, 12.

   Это были апартаменты сэра Ромонда в Сяньшане, дом с прекрасными цветными стёклами и садами, полный артистической атмосферы.

   Говорили, что сэр Ромонд был крупным коллекционером в Звёздном городе. Он прибыл в Город Невинности не как спекулянт, а действительно хотел собрать несколько хороших вещей из Старого Мира.

   Однако Цзи Сюнь был самозванцем и теперь подозрительно смотрел на всех.

   К слову.

   Те парни из Серебряного Лунного Культа могут менять свою личину.

   Цзи Сюнь не удивился бы, если бы они появились в каком-нибудь другом качестве.

   «Барон Чарли, пожалуйста, проходите».

   Когда я вышел из машины, у ворот особняка меня уже давно ждали дворецкий и прекрасная горничная.

   Цзи Сюнь бросил взгляд с прищуром. У этого барона Ромона действительно было необычное видение.

   Мало того, что у него раздутый особняк, так ещё и качество горничных просто ошеломляющее.

   По сравнению с ними две горничные Цзи Сюня Рент кажутся какими-то кривыми.

   Зайдя в дом, он будто попал в музей, где повсюду в небрежных углах стояли разные антиквариаты и произведения искусства.

   Из каждого горшка с цветами, масляной картины на стенах, книжного шкафа, маленькой безделушки так и разит глубокой стариной.

   За теми стеклянными витринами лежат одни простые или же изысканные карты.

   Цзи Сюнь даже увидел несколько карт золотого качества!

   «Тц, эта коллекция действительно грандиозна».

   Лицо Цзи Сюня сохраняло спокойствие, но в глубине души он был поражён.

   Многие из этих предметов являются высококачественными товарами, если их отдать на аукцион, а тут они небрежно выставлены на показ.

   Раньше я просто слышал, что хорошие вещи находятся в сокровищницах знати, а теперь я своими глазами убедился, что это и правда так.

   Знать предпочтёт оставить свои сокровища на складе, чтобы те покрывались пылью, но не выставит их на рынок.

   Ценность этого дома великого коллекционера не поддаётся исчислению.

   Только его мысли изменились, как горничная и привела меня в гостиную.

   Там, когда я прибыл, сидело уже семеро или восьмеро человек.

   Я бросил на них взгляд, в основном это была та же знать и крупные купцы, которых я видел за обедом в семье Цао.

   Вчера вечером мы уже познакомились, так что теперь я уже никого не знал и поздоровался с ними.

   «О, барон Чарльз пожаловал».

   «О, я вам так завидую. Барон Чарли был единственным гостем мужского пола, которому оказала благосклонность мисс Катерина и с которым она танцевала на вчерашнем обеде».

   «Да что вы, я просто немного нахальнее».

   «.»

   Цзи Сюнь уже привык к такого рода коммерческой лести, поэтому только улыбнулся в ответ.

   Очевидно, что всех интересует больше всего не барон, а его танец с Катериной вчера вечером.

   В этот момент я тоже снял шляпу и, как джентльмен, поприветствовал человека в главном кресле: «Сэр Ромонд».

   Это был пожилой джентльмен в аккуратном костюме и с чуть поднятыми усами.

   Барон Ромон услышал это и спокойно произнёс: «Добро пожаловать в мой скромный дом, барон Чарли».

   «Да что вы, для меня большая честь получить приглашение от джаза».

   Пока Цзи Сюнь это говорил, горничная рядом с ним уже оттянула стул.

   Увидев это, я сел.

   В конце концов, я впервые участвовал в такого рода собрании коллекционеров, поэтому и проявил должное любопытство.

   «О, коллекция сэра Ромонда так поразительна, я думал, что попал в Музей Содружества».

Боже мой, эти карты оказались золотыми. Для обычных людей они — семейная реликвия. Для тебя они — просто обычные украшения.

  .

   Половина этого — лесть, половина — действительно любопытство.

   Цзи Сюнь также воспользовался случаем, чтобы задать много интересующих его тем.

   Радужный пук пронесся мимо, и все последовали его примеру.

   Эта встреча для обмена коллекционерами во многом является хвастовством и похвалой среди коллег.

   Если никто не узнает, что у них в руках эти сокровища, удовольствие от коллекционирования будет менее чем вдвое.

   Вскоре люди собрались.

   Это небольшое собрание ценителей, всего тринадцать человек.

   Цзи Сюнь спокойно наблюдал за всеми.

Это было не слишком формальное мероприятие, и сэр Ромон председательствовал на открытии: «Еще раз благодарю вас за то, что вы нашли время в своем плотном графике, чтобы прийти в мой скромный дом и принять участие в этой встрече для обмена коллекционерами. Недавно моя группа охотников собрала несколько интересных коллекций на Старом континенте. Не будем ходить вокруг да около, давайте взглянем на мою первую коллекцию [Горшок чудес]».

   Говоря это, он хлопнул в ладоши.

   В тот момент горничная вынесла цветочный горшок.

   Глаза Цзи Сюня упали на цветочный горшок и одновременно на служанку.

   Только тогда он понял, что эти дюжины горничных, которых он видел в квартире, были такими привлекательными и хорошо воспитанными красотками.

   Я понимаю после недолгих раздумий.

   Не только оценить коллекцию, похоже, служанка тоже коллекция этого сэра Ромонда.

  В аристократических кругах качество горничной тоже является символом статуса.

   Цзи Сюнь посмотрел на него краем глаза, и другим знатным джентльменам, похоже, было очень интересно с горничной, и их глаза были откровенно двусмысленными.

   Горничная с улыбкой поставила цветочный горшок на стойку, затем вытащила семя, закопала его в землю цветочного горшка и полила его водой.

   Взглянув еще раз, появилась волшебная сцена.

   Семечко проросло и выросло из земли на глазах у всех, а через несколько вздохов превратилось в красивую распустившуюся розу.

   «Ай, этот горшок действительно редкость».

   «Ага. Похоже на магический предмет, которому по меньшей мере пять тысяч лет».

   «Еще более редким является то, что внешний вид все еще такой нетронутый».

  .

   Увидев это, все снова принялись хвастаться делами.

   Даже Цзи Сюнь с большим интересом наблюдал за этим.

   Этот цветочный горшок может быть и не очень дорогим, но он, должно быть, очень редок, если он редкий.

   Не всегда удается найти второй такой в этом мире.

   Начал барон Ромон, и другие тоже достали принесенные ими коллекции.

   «Это [Музыкальная шкатулка мечты Алисы], которая передается в нашей семье Андре на протяжении ста лет. Она обладает чудесным эффектом успокоения ума и засыпания».

   «Это [Гигантский боб], собранный нашей торговой палатой в руинах. Говорят, это семя древнего божественного дерева».

   «Это [Карманные часы Вельзевула III], купленные за большие деньги. Это самые точные часы, которые я когда-либо видел».

  .

   Одну коллекцию вынесли.

   Не дотягивает до уровня реликвий, но все это антиквариат с необыкновенными спецэффектами.

   Различные странные вещи, Цзи Сюнь можно считать открытием глаз.

   Но это просто наблюдение за всем процессом и вовремя лесть.

   У него в руках много настоящих реликвий, но Чарли — нищий дворянин, так что нечего хорошего показать.

   С показом каждой коллекции.

   Цзи Сюнь также не уверен, является ли это обычным обменом между знатными коллекционерами или чьей-то целенаправленной планировкой.

   Только через полчаса барон Ромон достал из коллекции то, что сразу же заставило его убедиться в глубоком смысле этой коллекции.

   Лучшее, конечно же, ставят напоследок.

   Сэр Ромонд наблюдал за тем, как все показывают свои коллекции, и снова встал: «Далее я покажу очень особую коллекцию».

После этих слов все с любопытством напрягли взгляды.

В этот момент вошли две молодые служанки, бережно держа задрапированное в бордовую парчу полотно с изображением.

По сравнению с полотном, наряды этих служанок привлекали еще больше внимания.

На них были прозрачные муслиновые платья, которые были почти полностью просвечивающимися.

Такой муслин не только чувственный и соблазнительный, но и очень характерный для того времени.

Прежде Цзи Сюнь изучил немало старинных книг. Этот чувственный муслин — особый костюм при дворе династии Талун.

Говорят, сумасшедший король Август был помешан на красоте, и все служанки в его дворце носили такие полупрозрачные платья из муслина.

Увидев наряды служанок, Цзи Сюнь предположил, что коллекционный предмет может оказаться антиквариатом времен династии Талун.

Вкус у сэра Ромонда действительно неплохой. Как только на сцене появились две служанки с превосходными фигурами, чарующая атмосфера тут же усилилась.

Группа толстомордых и большеухих господ-аристократов не сдержалась и обменялась комментариями, совершенно не скрывая желания во взглядах.

Увидев это, выражение лица Цзи Сюня также стало заинтересованным.

Но в то же время он размышлял.

Если это действительно то, что я думаю, пора бы оставить следы.

Служанка как закуска?

Барон Ромонд поднял руку.

Служанки сняли шелк, покрывавший полотно.

Это была второстепенная живопись маслом, а точнее портрет.

Судя по великолепному дворцу на заднем плане, это, похоже, был портрет какой-то древней королевы или важной особы.

Интересно, что даже с легким покрывалом на лице люди чувствовали, что женщина на картине должна быть чрезвычайно красива.

Складывалось впечатление, что художник использовал какой-то загадочный метод, чтобы через века передать несравненное очарование и загадку этой таинственной красавицы.

Сэр Ромонд в нужный момент представил: "Название этой картины — "Золотое ожерелье королевы Монтиньи". Говорят, что несравненная красавица на картине — королева Монтиньи, последний правитель династии Тарон. Эта картина также обладает особой магической силой: она может дарить людям самое большое наслаждение в мире. Пожалуйста, расслабьтесь и внимательно оцените ее".

Цзи Сюнь услышал название картины и обратил внимание, что на женщине на картине надет золотой кулон.

Изначально он не испытывал большого интереса к картине, независимо от того, насколько она изысканна или значима.

Но как только ее выставили, его взгляд был прикован к ней.

Потому что разыгралась весьма магическая сцена.

Под всеобщим взором завуалированная женщина в белом платье на картине грациозно вышла из нее.

Это было похоже на сон, вызывающий потрясение и изумление, словно красавица сошла с учебника по истории.

У всех собравшихся в зале глаза были расфокусированы, словно они погрузились в прекрасный сон, из которого не могли вырваться.

Но тут и начались странности.

Как только женщина появилась, на панели просветления Цзи Сюня тут же высветился целый ряд напоминаний.

「Вы были освобождены от гипноза таинственным заклинанием "Радостный сон"」

「Вы были освобождены от настойчивого загрязнения верой」

Если бы вы не смогли спастись, то попросту оказались бы тихонько завербованы, даже не заметив этого.

Цзи Сюнь, как владелец [ДЖОКЕРА], был освобожден от загрязнения верой.

Кроме того, существовала редкая реликвия, переданная Се Гуочжуном из штаб-квартиры Бюро X, чтобы предотвратить сдерживание духовной магии лидера Инь Юэ. Духовная магия была также исключена.

Из всех присутствовавших в зале он был, вероятно, единственным, кто заметил неладное в тот момент.

Все остальные были заворожены происходящим, а Цзи Сюнь не показал никаких отклонений в поведении, и его глаза также выражали замешательство.

И он уже определил в своем сознании, что этот сэр Ромонд - член Секты Серебряной Луны!

Или очень много людей в комнате.

После размышлений Джи Сюнь также подтвердил, что с тех пор, как он извлек [Колокольчик Алисы], он уже вошел в игру.

Звуки музыки могут успокоить нервы и усыпить, но на самом деле они закладывают путь вперед.

Старый Бог, в которого веровала Секта Серебряной Луны, был Арахной, "госпожой снов и наслаждений"!

Есть и прекрасные служанки, которые на самом деле являются намеками на удовольствие.

Как только желание будет возбуждено, будет легче поддаться множественным чарам наслаждения.

Джи Сюнь подумал об этом, и, пока его глаза были затуманены, он пробормотал в своем сердце: "Тск-тск. Наконец-то это произошло".

Он приблизился к Секте Серебряной Луны из-за этого старого мистического закона.

Раньше я беспокоился, что Ся Гочжун несколько раз ударит меня молотком, поэтому не решался показывать свое лицо.

Сейчас, когда эти парни все еще активны, это действительно хорошая новость лично для него.

Однако не все иллюзии.

Хотя Джи Сюнь был освобожден от ментальной иллюзии, он на самом деле наблюдал, как замаскированная женщина вышла из картины маслом.

И неудивительно, что эта женщина может быть таинственным лидером Серебряной Луны.

Она появилась здесь, и существует большая вероятность, что она здесь, чтобы лично коррумпировать этих новичков.

Джи Сюнь также мог догадаться о цели их прихода.

Вокруг аристократов высокого ранга находятся мастера, а люди с неизвестным прошлым не имеют возможности приблизиться.

Резкое приближение вызовет подозрение.

И эти обедневшие дворяне являются лучшим трамплином.

Старые сектанты не боятся быть тайными агентами.

В конце концов, вера в коррупцию может изменить восприятие людьми средств высокого уровня, если вы осмелитесь послать тайных агентов, вы можете в любой момент спровоцировать восстание.

В личности приглашенных они даже не нуждаются в расследовании.

Джи Сюнь также может догадаться, что эти люди пришли к нему, или же высокая активность вчера вечером сыграла свою роль.

Напоминание об иммунитете от осквернения веры все еще мигает.

Джи Сюнь с нетерпением ждал этого все больше и больше.

После коррупции все становятся "своими".

В то время всякая всячина будет удобна.

Но также ранее он слышал от Ся Гочжуна, что осквернение веры - это не то, чего можно добиться за одну ночь, а как психоделический препарат, к нему нужно постепенно пристраститься.

За этим должны следовать средства.

Через некоторое время все очнулись от состояния сна.

Каждый из них тяжело дышал, но их лица внезапно потемнели, как будто наслаждаясь пустотой после наслаждения высшим удовольствием.

Джи Сюнь также действовал в соответствии с этой ситуацией.

Он прочитал много книг, связанных с таинственными чарами. Физическое удовольствие все же имеет предел, а духовному удовольствию нет предела.

Они не обладают иммунитетом к осквернению веры, их познавательные способности были несколько подорваны.

Никто не подозревал ничего.

Но Джи Сюнь также очень хорошо понимает, что даже если игра безупречна, он на самом деле что-то продемонстрировал.

Через некоторое время обмен коллекционеров закончится.

Все поблагодарили сэра Ромонда один за другим и ушли.

Перед уходом почти все получили небольшой подарок от сэра Ромонда.

Но Джи Сюнь получил двух прекрасных служанок.

В аристократических кругах это поведение по раздаче служанок друг другу не удивляет.

Подумав, скорее всего, это используется для постоянного осквернения себя.

Он не стал вежливым и сразу принял его.

И это было после того, как гости покинули апартаменты Сяншань.

У окна на втором этаже.

Сэр Ромон посмотрел на автомобиль, отъезжающий перед ним, во взгляде его была глубина, и он сказал: "Руководитель, пятеро из приглашенных сегодня людей - все незнакомые лица, которые недавно прибыли в Город Невинности. Кто, по вашему мнению, подходит?"

Рядом с ним стояла женщина в маске.

Если здесь Джи Сюн, он узнает, что это та, что вышла из картины прежде.

Замаскированная женщина задумалась на мгновение и сказала: "Судя по прошлому, в этом нет особой пользы. Но есть кое-что, что действительно подозрительно. Более того, это, похоже, кто-то, посланный Бюро Х."

(конец этой главы)

http://tl.rulate.ru/book/95195/3933647

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода