Читать Harry Potter: Long Live The Queen! / Гарри Поттер: Да здравствует королева!: ▶. Часть 25 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Правильно-Неправильно "Бесплатная реклама в группе ВК"

Готовый перевод Harry Potter: Long Live The Queen! / Гарри Поттер: Да здравствует королева!: ▶. Часть 25

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Дамблдор, словно окаменев, уставился на Тонкс, не веря своим ушам. Откуда она могла знать все это? — промелькнуло в его голове. Тонкс, напротив, выдохнула, и её губы растянулись в изумленной улыбке: — Вау!

Остальные, словно по команде, повернулись к ней, ожидая объяснений. — Не знаю, сработает ли это оправдание, — неуверенно произнесла Тонкс, — но сомневаюсь, что королева отнесется к этому легкомысленно.

— Но она же магл! — возмутилась Молли, её брови взлетели кверху, а лицо выражало полнейшее недоумение.

— А еще она все еще королева. Слушайте, — Тонкс решительно вскинула подбородок, — я пойду поищу их и приведу сюда, чтобы мы могли разобраться, что происходит, хорошо?

— Хорошо, Нимфадора, — кивнул Дамблдор, но Тонкс перебила его, с легкой угрозой в голосе:

— Это Тонкс!

Дамблдор проигнорировал её замечание, продолжая: — Пожалуйста, постарайся найти их и вернуть обратно. Если ты не сможешь найти их в течение часа, пожалуйста, дай нам знать. За это время я постараюсь найти другую помощь.

Дамблдор повернулся к Гермионе и Джинни, в то время как Тонкс, словно вихрь, помчалась вниз по лестнице.

— Мне жаль слышать, что Гарри решил искать помощи в другом месте, — произнес Дамблдор, — мы обсудим это позже, когда он вернется.

И сам, не спеша, направился вниз по лестнице, очевидно, собираясь призвать на помощь всех, кого только можно.

***

— Джиневра Молли Уизли, тебе должно быть стыдно за себя! — раздался грозный голос Молли, — Позволить Гарри покинуть безопасное место в этом доме, когда Сам-Знаете-Кто на свободе! Ты останешься в своей комнате, пока твой отец не вернется домой, а потом мы обсудим эту юную леди.

Молли повернулась к Гермионе, её взгляд был полон негодования: — И ты! Ты, как никто другой, должна знать лучше! Я хочу, чтобы ты тоже осталась здесь, пока…

Гермиона попыталась возразить, но Люпин опередил её: — Теперь, Молли, — он мягко положил руку ей на плечо, — ты не её мать, и я не уверен, что она оценит твои попытки обуздать её, как ты можешь это сделать со своими собственными детьми. Я скажу тебе вот что. Я поговорю с ней и прослежу, чтобы она держалась подальше от неприятностей, пока Тонкс не вернется, хорошо?

Молли, хоть и неохотно, кивнула, пробурчав себе под нос что-то невнятное, и, словно обиженная, потопала вниз по лестнице.

Люпин посмотрел на Джинни, его взгляд был полон сочувствия: — Извини, Джинни, но тебе придется пока остаться в своей комнате. Гермиона, пожалуйста, пойдем со мной.

Не дожидаясь ответа, Люпин направился к библиотеке, а Гермиона, бросив Джинни извиняющийся взгляд, поспешила за ним.

Джинни пожала плечами, махнула рукой Гермионе в знак того, что все в порядке, и вернулась в комнату, где плюхнулась на кровать. Гермиона еще раз посмотрела на неё, а затем, вздохнув, направилась за Люпином.

Спустившись вниз, Гермиона увидела Дамблдора, который, словно чертик из табакерки, вынырнул из Летучего пороха, и поспешила помочь ему подняться.

— Я только что позвонил Артуру и попросил его вернуться домой, — произнес Дамблдор, его взгляд был полон беспокойства. — Ты сказала, что он что-то знает об этом, может, он сможет пролить свет на происходящее?

Молли нахмурилась. — Я пыталась заставить его рассказать мне, что им нужно, но он лишь сказал, что им нужны какие-то документы для предстоящего слушания.

— Ты знаешь, что это были за документы? — спросил Дамблдор, но прежде чем Молли успела ответить, флюорограф позеленел, и из него вышел Артур, смахивая с себя копоть.

— Альбус, Молли, — произнес Артур, — что происходит? Ты сказал, что у нас какие-то неприятности?

— Сириус забрал Гарри, и они ушли! — воскликнула Молли, её голос дрогнул от волнения.

Артур удивленно поднял брови, но Дамблдор, словно читая его мысли, вмешался: — Молли, мы не знаем, что Сириус куда-то увел Гарри. Вполне возможно, что Гарри забрал Сириуса или что они просто ушли вместе.

Молли, хоть и не выглядела счастливой, кивнула в знак согласия.

— Итак, Артур, — продолжил Дамблдор, — можешь ли ты рассказать нам, что именно Сириус и Гарри попросили тебя сделать? И знаешь ли ты, почему они могли уйти?

Артур кивнул, вспоминая свои разговоры с Сириусом и Гарри, а также с Перси. — Им нужны были копии уставов Волшебников и Визенгамота, чтобы исследовать защиту Гарри. Он не доверял Фаджу в том, что тот даст ему честное слушание, и он был прав.

Он посмотрел на Дамблдора, который с любопытством оглянулся. — Перси сказал мне на днях, что Фадж собирается перенести слушания в Отделе магического правопорядка в суд перед всем Визенгамотом. Он также сказал мне, что Фадж не собирается рассылать уведомление об этом изменении до последней минуты, так что у Гарри не будет времени подготовиться.

Выражение лица Дамблдора помрачнело, пока Артур пересказывал план Фаджа, а когда он заговорил, в его голосе отчетливо слышался гнев: — Этот дурак пытается обречь нас всех на гибель! Он хоть понимает, что натворил?

Он взял себя в руки, и выражение его лица немного смягчилось, став менее убийственным. — Это объясняет, почему Гарри отправился к королеве.

— Королева! Но она же могла… Да, Артур, она могла, особенно если Гарри или Сириус объяснят ей это. Будем надеяться, что Нимфадора сможет найти их и вернуть обратно, пока все не зашло слишком далеко, чтобы можно было остановиться.

Молли выглядела озадаченной. — Но что может сделать Королева? — спросила она.

Пока Дамблдор объяснял, что именно может сделать Королева, Молли чувствовала, что становится все бледнее и бледнее. Это была не просто проблема, это была катастрофа!

Когда Гарри и Сириус вышли из метро, они оказались возле большого парка. Спросив у прохожего дорогу до дворца, они вошли в парк и бодро зашагали к месту назначения. Они старались не привлекать к себе внимания, но день был прекрасный, и в парке было полно людей, наслаждающихся поздним солнцем, так что заметить возможные неприятности было сложно. С другой стороны, это сыграло в их пользу: из-за толпы их тоже было сложнее заметить.

http://tl.rulate.ru/book/94827/4090185

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку