Читать DC: Phantom Thief Kid / DC: Вор Фантом Кид: Глава 56: Светлячок :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Новый функционал: Подписка на уведомления от пользователя: https://tl.rulate.ru/blog/188727

Готовый перевод DC: Phantom Thief Kid / DC: Вор Фантом Кид: Глава 56: Светлячок

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

"Как пустота может быть такой тяжелой?" 

— Неизвестный 

... 

В Готэмском музее естественной истории одним из тринадцати основных выставочных залов является Библиотечный выставочный зал, где собрана литература по естественной истории из разных стран мира, насчитывающая более 250 тыс. книг. 

Библиотечный выставочный зал расположен с западной стороны от Культурного выставочного зала, и расстояние между ними очень близкое. 

На третьем этаже находится лестница, соединяющая их. 

Как и в Публичной библиотеке Готэм-сити, в Библиотечном выставочном зале очень мало посетителей, лишь несколько полицейских проходят по коридору. 

Над потолком коридора Дин продолжал ползти вперед, его движения были легкими и быстрыми, и он почти не издавал звуков. 

Дин был одет в черный облегающий костюм, который сливался с темнотой. 

В небе между тринадцатью выставочными залами кружили два вертолета, за каждым углом мелькали прожекторы. 

Дин старательно избегал прожекторов вертолетов, ползя вперед. 

К счастью, вертолетов было всего два, и их прожекторы не охватывали большую площадь, так что у Дина было достаточно места для передвижения. 

Через некоторое время он добрался до конца коридора. 

В этот момент Дин находился между третьим и четвертым этажами Культурного выставочного зала. 

Он решил двигаться по верхней части коридора, рискуя привлечь внимание вертолетов, так как на стене между третьим и четвертым этажами Культурно-выставочного зала находился вентиляционный канал. 

Этот вентиляционный канал вел прямо в выставочный зал, где было выставлено рубиновое ожерелье "Яйцо дракона". 

Вентиляционный канал находился в верхней части коридора. 

Дин открыл вентиляционный канал и продолжил движение вперед. 

... 
Тем временем в курилке музея.

Хмурый человек с сигаретой во рту, так и не прикуривший ее, все еще находился там, зажигая одну спичку за другой, как только она гасла. 

Он раз за разом зажигал новые спички, не зажигая сигарету во рту. 

Рядом с ним курило около десятка человек. Они держались на расстоянии от мрачного человека, не желая подходить слишком близко. 

— Что с этим парнем? По-моему, он уже почти израсходовал целый коробок спичек, но до сих пор не прикурил сигарету.

Группа, прятавшаяся в углу комнаты, посмотрела на помрачневшего человека и перешептывалась между собой. 

— Кто знает, может быть, с ним что-то не так; может быть, нам стоит позвонить в больницу?

— Ш-ш... чтобы он вас не услышал. Если вы правильно догадались, то этот парень определенно опасный человек, а я не хочу, чтобы меня убил сумасшедший.

В этот момент дверь курительной комнаты внезапно открылась. 

— О, я не ожидал, что здесь столько людей.

Вошел невысокий и толстый человек в смокинге с острым носом. 

Как только все увидели этого человека, их сердца учащенно забились, а на лицах появилось выражение паники. 

По толпе распространилось чувство страха. 

В Готэме ни один житель не может оставаться спокойным при виде этого странного человека, ведь его зовут Освальд Кобблпот. 

Они не могли даже пошевелиться, боясь разгневать короля преступного мира Готэма. 

— Извините, что отвлекаю вас от перекура, но мне необходимо провести важный разговор с этим джентльменом, так что не могли бы вы все отойти в сторону?

Пингвин с дружелюбной улыбкой обратился к курящим людям. 

— Нет проблем! Мистер Кобблпот, мы сейчас уйдем. 

Услышав слова Пингвина, курильщики быстро покинули помещение. 

В комнате остались только мрачный человек и Пингвин. 

Очевидно, мрачный человек был тем, с кем Пингвину предстояло обсудить важное дело. 

— Еще не время.

Мрачный человек вдруг заговорил ни с того ни с сего, и Пингвин сразу понял, что он имеет в виду. 

— Но время уже почти пришло, Линн. Я пришел сюда, чтобы сообщить тебе, что ты можешь начать готовиться, например, надеть свой костюм.

Гарфилд Линн под кодовым именем Светлячок был суперзлодеем, который столкнулся с Бэтгерл во время ее дебютной битвы. 

Недавно он сбежал из тюрьмы Блэкгейт. 

После побега полицейские и Бэтгерл искали Светлячка, но ничего не нашли. 

Казалось, что Светлячок растворился в воздухе. 

Но они не знали, что Светлячок и Пингвин действительно заключили сделку. 

— Позвольте мне в последний раз подтвердить, что я получу обещанные 500 000 долларов, как только уничтожу Фантом Кида, верно? Мне нужно услышать это от тебя лично, — без эмоций спросил Светлячок. 

— Пожалуйста, простите меня, мистер Кобблпот. В Готэме нарушение контрактов — такое же обычное дело, как еда и выпивка, но вы — другое дело. Я слышал о вашей репутации, но мне нужна уверенность.

— Вы правы, Линнс. В Готэме почти нет доверия, но в мире есть несколько исключений. Я надежный бизнесмен.

Пингвин пообещал Светлячку. 

— Обещаю, что как только вы устраните Фантом Кида, я заплачу тебе 500 000 долларов чистыми деньгами.

— Спасибо за вашу щедрость, мистер Кобблпот, но я хочу попросить вас о последнем.

Прежде чем Светлячок успел, Пингвин, похоже, понял, о чем он хочет спросить, и дал ответ. 

— Я уже знаю, о чем ты хочешь спросить, мои люди все подготовили, и ты можешь без всяких опасений разгуляться со своими способностями.

Услышав это, на губах Светлячка появилась легкая ухмылка, изобразившая зловещую улыбку. 

— Счастливой охоты, Светлячок.

Через некоторое время Дин спокойно снял железное ограждение с макушки и поднялся из вентиляционного канала. 

Это несколько пустое помещение с множеством красных труб и водяных клапанов, но внутри никого нет. 

— Хм? Что это?

Дин смотрит на некоторые трубы и чувствует, что что-то не так... 

... 
"Бум!"

Раздался гром, и темные тучи на небе, похоже, наконец-то закончили заряжаться и начали лить дождь. 

Сначала это был еще легкий дождь, но вскоре он стал усиливаться, и людям на площади пришлось раскрыть зонты. 

Те, у кого зонтов не было, либо беззастенчиво просили у окружающих поделиться, либо спешили в соседние залы, чтобы укрыться от дождя. 
В Центральном выставочном зале на верхнем этаже музея. 

Дик стоял у окна и с серьезным выражением лица смотрел на внезапно начавшийся дождь. 

— До полуночи осталось меньше пяти минут. Как Фантом Кид украдет ожерелье?

В этот последний момент все полностью сосредоточились. 

Десяток или около того спецназовцев, окруживших рубиновое ожерелье "Яйцо дракона", сосредоточены на его защите. 

Пять минут пролетели в мгновение ока. 

Уже полночь! 

http://tl.rulate.ru/book/94439/3324272

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Большое спасибо за главу
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку