× Новость: Площадка для торговли карточками в наших соцсетях

Готовый перевод Deepest Reflections / Глубокие размышления: Том 2.. Часть 24

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Как только завтрак закончился, Гарри встал и начал убирать со стола.

"Гарри, милый, ты не должен этого делать". сказала Лили, поднимаясь на ноги.

"Ты приготовила завтрак, я уберу". Гарри сказал ей, забирая тарелку из ее рук.

Дэмьен молча встал и тоже начал помогать убираться. Джеймс и Лили заметили это, но ничего ему не сказали. Они оба вышли из кухни, оставив мальчиков одних. Первые несколько минут никто из мальчиков не разговаривал, но продолжали убирать со стола. Гарри принялся мыть посуду, а Дэмьен наводил порядок на кухне. После нескольких неловких и напряженных минут молчания Дэмьен наконец заговорил.

"Мне очень жаль".

Гарри на мгновение посмотрел на него, а затем вернулся к мытью посуды.

"Хорошо".

Дэмьен попытался еще раз.

"Мне не следовало говорить тебе все эти вещи вчера вечером. Я не хотел этого".

Гарри убрал последнюю посуду и вытер руки.

"Не бери в голову, Дэмиен. Все в порядке", - ответил Гарри, по-прежнему не глядя на него.

"Ты можешь сказать это, глядя на меня?" - спросил Дэмиен.

Гарри повернулся к нему лицом, его раздражение было очевидным.

"Ладно, это не круто. Ты слишком остро реагируешь", - сказал Гарри.

"Я знаю, мне очень жаль", - повторил Дэмьен.

"Зачем ты все это сказал? Ты был добр ко мне, а потом вдруг разозлился. Что я сделал?" - спросил Гарри.

Дэмьен почувствовал, как его щеки вспыхнули от стыда. Он пригнул голову и откинулся назад, чтобы опереться о столешницу.

"Ты ничего не сделал. Я... Я был зол на маму и папу и выместил злость на тебе", - объяснил он.

Гарри посмотрел на него с недоумением.

"Почему ты злилась на маму и папу?" - спросил он. "Это было из-за папы? Потому что он тебя игнорировал?" - спросил он, немного смягчившись.

Дэмьен покачал головой.

"Нет, это были другие вещи. Глупые вещи, которые, как я теперь понимаю, неправда", - быстро ответил Дэмьен.

"Например?" - спросил Гарри.

Дэмьен пожал плечами.

"Это не имеет значения".

Гарри скрестил руки и уставился на Дэмьена.

"Вчера это было достаточно важно, чтобы ты набросился на меня", - обвинил он.

"Я же говорил тебе, что просто злился на маму и папу. Я выместил свою злость на тебе, и я знаю, что не должен был этого делать", - повторил Дэмьен, начиная раздражаться.

"Я вижу, что это было нечто большее. Ты тоже злился на меня. Ты винишь меня в том, что я остался здесь, хотя знаешь, что я ни в чем не виноват", - сказал Гарри.

"Ты должна признать, что не делаешь ничего, чтобы вернуться в свой мир. Ты счастлива здесь, и если бы дело дошло до этого, ты бы осталась здесь на неопределенный срок", - серьезно сказал Дэмьен.

Гарри моргнул.

"Так вот что тебя беспокоит? Думаешь, я хочу остаться здесь?" - спросил Гарри.

"Ты бы остался здесь навсегда, если бы у тебя была такая возможность. Не отрицай этого". сказал Дэмьен.

"Ты действительно такая глупая?" - спросил Гарри. "Конечно, я бы остался здесь, если бы мог. В этом мире есть все, что я только могу пожелать: мои родители, здоровый Сириус, отсутствие угрозы со стороны Волан-де-Морта, чего еще желать?"

Дэмьен не ответил, но уставился на Гарри, его сердце болезненно забилось при этом признании.

"Но это не значит, что я останусь здесь". Гарри продолжил. "Даже если бы Гарри из этого мира всю жизнь прожил со своей семьей и никогда не расставался с ней, даже тогда я никогда не занял бы его место". сказал Гарри. "Его место здесь, с его родителями и его семьей. Он так долго был без них, ему нужно быть с ними, с тобой", - сказал Гарри.

Дэмьен растерялся. Он никогда не думал, что Гарри может так думать.

"Я благодарен за возможность познакомиться с моими родителями. Этого мне вполне достаточно", - закончил Гарри.

Дэмьен мог сказать, что Гарри было больно произносить последнюю фразу. Он видел это в его глазах.

"Ты бы с радостью вернулась?" - спросил Дэмьен, уже зная ответ.

Гарри задумался над ответом.

"Я бы не был счастлив, но был бы благодарен за предоставленный мне шанс. Я бы не остался там, где мне не место", - закончил он.

Дэмьен почувствовал, как его снова захлестывает стыд. Он сказал ему те обидные слова прошлой ночью; сказал, что Гарри не должен был быть здесь.

"Гарри, я не хотел говорить тебе ничего подобного. Я просто вел себя как придурок. Прости меня". Он сказал это очень серьезно.

Гарри понял, что Дэмьен искренне сожалеет о прошлой ночи. Он решил избавить его от страданий.

"Забудьте о прошлой ночи. Насколько я понимаю, этого никогда не было".

Дэмьен облегченно улыбнулся.

"Правда?"

Гарри улыбнулся.

"Конечно. Кроме того, сегодня Рождество. Было бы здорово провести день без стресса".

"То же самое", - пробормотал про себя Дэмьен.

xxx

День продолжался, и к обеду в Поместе Поттер прибыли еще трое волшебников: Ремус, Сириус и, как ни странно, Драко. Лили пригласила бывшего студента Слизерина провести Рождество с ними, так как Нарцисса и Люциус все еще находились в больнице. Драко жил один, и Лили не могла смириться с тем, что мальчик проведет Рождество в одиночестве, поэтому она уговорила его присоединиться к ним в Поместе Поттер. Она знала, что ее Гарри тоже будет благодарен.

Драко был тихим и держался особняком, изредка заговаривая с Сириусом или Дэмиеном. Остальных он почти не замечал.

http://tl.rulate.ru/book/94336/4037768

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода