× Обновление рекламы: перенос всех кампаний в новый формат

Готовый перевод Deepest Reflections / Глубокие размышления: Том 1.. Часть 120

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

xxx

Гарри шёл по тёмному переулку, полностью удовлетворённый. Сегодня он отлично провел время на ринге. Три боя и три сильных противника - именно то, что ему было нужно, чтобы выплеснуть все накопившееся разочарование. Гарри завернул за угол и огляделся по сторонам. Он был готов к тому, чтобы аппарировать обратно в Хогвартс. Весь день он чувствовал, как его гнев поднимается на поверхность, а замечание Малфоя о его маме просто вывело его из равновесия. Ухмыльнувшись, он понял, что заклинание, должно быть, уже сработало: Драко вернул себе свой большой рот, но теперь он будет следить за ним в его присутствии.

Убедившись, что все чисто, Гарри с тихим хлопком исчез. Он пришел на свое обычное место - за хижиной на самом краю Запретного леса. В хижине никто не жил, насколько Гарри мог судить, и в это время ночи никто не собирался наблюдать за его появлением из воздуха. Так думал Гарри. Гарри повернулся, чтобы пробраться обратно в замок, но вдруг замер. Рон и Гермиона стояли перед ним и смотрели на него расширенными, неверящими глазами.

xxx

О, черт!" - подумал Гарри, увидев, что два гриффиндорца испуганно смотрят на него.

"Я могу объяснить, - начал Гарри, наклоняясь к ним.

В ответ Гарри выхватил две палочки. Гарри остановился, глядя на палочки.

"Кто вы!" - спросила Гермиона, ее голос дрожал от страха.

"Это я, Гарри", - ответил мальчик.

"Ты не Гарри!" - крикнул Рон. "Гарри не может аппарировать. Он еще не научился этому!"

"И никто не может аппарировать, находясь внутри Хогвартса", - добавила Гермиона. "Очевидно, вы используете что-то темное, чтобы сломать защиту от аппарирования".

"Клянусь, я Гарри Поттер. Просто опустите свои палочки, и я всё объясню", - сказал Гарри, надеясь, что эти двое его послушают. Он не хотел прибегать к другим методам.

"Хорошая попытка! Мы должны были с самого начала догадаться, что ты не Гарри!" - сердито проворчала Гермиона. Затем, взглянув на Рона, она добавила. "Проблемы с уверенностью в себе, что за чушь!"

Рон бросил на неё недовольный взгляд, но держал свою палочку наготове.

"Оставайтесь на месте!" - крикнула Гермиона, когда Гарри сделал еще один шаг к ним.

"Опустите свои палочки, я клянусь, что я приятель". Гарри попытался придвинуться к ней ближе.

"Гермиона, мы должны отвести его к профессору Дамблдору, он выведает у него местонахождение Гарри!" - сердито сказал Рон, бросив на Гарри неприличный взгляд.

Гарри знал, какое заклинание собирается бросить в него Гермиона, он видел это в ее глазах и угадал заклинание еще до того, как оно сорвалось с ее губ. Его палочка все еще была в кармане, и попытка вытащить ее в этот момент только заставила бы нервного подростка напасть, поэтому у него был только один способ защититься.

"Ступ..."

Рука Гарри метнулась в сторону и выбила палочку из ее руки. В то же время другой рукой Гарри схватил её за шею и притянул к себе, не давая Рону выстрелить в его сторону.

Вздох Гермионы эхом разнёсся по окрестностям, но Гарри это не смутило, по крайней мере, пока.

"Отпустите ее!" - крикнул Рон, его палочка дрожала в руке.

"Рон, брось свою палочку!" - сказал ему Гарри, обнимая Гермиону за шею.

Рон посмотрел на испуганную девушку и опустил свою палочку, отбросив ее в сторону. Гермиона испуганно заскулила и закрыла глаза.

"Вы должны действовать быстро, мисс Грейнджер", - прошептал Гарри ей на ухо, заставив вздрогнуть. "Слишком много разговоров и недостаточно действий, и вы всегда будете попадать в неприятности".

При последних словах он отпустил Гермиону и подтолкнул ее к Рону, заставив того подхватить девушку, чтобы она не упала. Оба испуганно посмотрели на Гарри, ожидая, что он собирается делать.

Гарри взмахнул рукой, и упавшие палочки двух гриффиндорцев переместились в его руку. Рон и Гермиона уставились на мальчика, когда он взял их палочки.

"Где Гарри? Что вы с ним сделали?" - спросила Гермиона.

"Я ничего ему не сделал, клянусь", - ответил Гарри.

"Как будто мы поверим Пожирателям смерти!" Рон сплюнул.

"Я не Пожиратель смерти. На самом деле я Гарри Поттер, просто не ваш Гарри Поттер", - объяснил Гарри.

Гермиона и Рон обменялись взглядами, а затем подняли на Гарри растерянные глаза.

"Что ты имеешь в виду?" - настороженно спросила Гермиона.

"Я все объясню, только пойдемте со мной", - сказал Гарри.

"Как будто мы куда-то с тобой пойдем!" Рон сплюнул.

"У вас нет выбора", - наконец сказал Гарри, доставая свою палочку, но не направляя ее на них.

Рон и Гермиона отпрянули в страхе перед вооруженным мальчиком. Не имея собственных палочек, им ничего не оставалось, как последовать за Гарри в Запретный лес. Они шли всё глубже и глубже в тёмный лес. Когда Гарри убедился, что их никто не видит и не слышит, он остановился. Он взмахнул палочкой, заставив Рона и Гермиону зажмуриться в ожидании боли, но все, что произошло, - это стена тишины, воздвигнутая вокруг них. Ещё одно сложное заклинание, и Гарри убедился, что никто и ничто не может их увидеть, если не смотреть прямо на них в течение как минимум десяти секунд.

Гарри убрал палочку в карман и уставился на два испуганных лица своих друзей.

"Я не желаю тебе зла, правда. Не надо так на меня смотреть", - сказал он.

http://tl.rulate.ru/book/94336/4037669

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода