6
Е Чжу неохотно пожала ему руку.
— Ха-ха-ха. Я Е Чжу. Ли Е Чжу.
Тот опустился перед ней на колени, поцеловал тыльную сторону её руки, затем встал и воскликнул:
— Рэчжу! Ай лоп сор-р-р мо-оч!(1) Оно так подходит к твоей сияющей внешности! Не так ли, Илия?
— Да, действительно красивое имя.
Вождь был до невозможности слащав.
Окинув их обоих недоумённым взглядом, пустельга поправил: «Не Рэчжу, а Е Чжу, Е Чжу!», но никто не обратил на него внимания.
Е Чжу нахмурилась от нелепости ситуации, но вождь, расплывшись в улыбке, истолковал её выражение лица по-своему:
— О май гат!(2) Боже мой. Илия, еда остынет. Вот эта бютифул(3) леди ждёт. Быстрее проводи её в столовую, живо!
— Да, господин. Сюда, леди Рэчжу.
Илия снова вежливо улыбнулась и пошла вперёд. Последовав за ней, вождь с коварной улыбкой посмотрел на Е Чжу своими серо-голубыми глазами, а затем отвёл взгляд. Хотя по телевизору показывали иностранцев с голубыми глазами, но такого мутного и грязного оттенка ей ещё видеть не приходилось.
— Е Чжу, я говорю вам, Е Чжу! — продолжал возмущаться пустельга.
— Оставь. Всё равно больше не свидимся.
Мальчик посмотрел на неё с укором и обидой.
— Ты серьёзно? Ах, что же это такое?! Хозяин просто велел ждать неподалёку от поселения племени рук! Я здесь впервые!
Е Чжу ощущала несправедливость по отношению к себе.
— Ах, неважно! Я тоже здесь впервые, что мне делать?! Это ведь ты предложил пойти сюда!
— Ох, что теперь...
Чорон скривил недовольную мину.
Е Чжу была совершенно растеряна. Она думала, что просто перекусит, искупается в тёплой воде и наконец-то как следует выспится, но что это вообще за нелепая ситуация?
— Ах, леди! Пожалуйста, перенесите ваши элегантные ножки сюда! — позвал её вождь, двигая указательным и средним пальцами вперёд и назад. Когда она посмотрела на него, он даже подмигнул.
— Что с ним такое, серьёзно? — скривился Чорон.
Е Чжу с неохотой поволокла свои элегантные ноги к столовой.
***
На столе стояло множество роскошных блюд. Сладкий и ароматный запах еды нежно защекотал нос, и Е Чжу ощутила острый голод. По сравнению с невыносимыми днями в пустыне, где ей перепадали лишь куски вяленого мяса, словно милостыня, это место казалось настоящим раем.
— Садитесь, леди.
Вождь выглядел таким же милосердным, как сам Иисус. Она без колебаний быстро села на своё место. И как только ей разрешили приступить, она жадно набросилась на еду, будто сбежала с голодного края. То же самое сделал и Чорон. В отличие от Е Чжу, которая рвала вилкой курицу на куски, вождь старался казаться изящным и взял бокал вина. Илия стояла рядом и улыбалась. Сделав глоток, вождь с характерной хитрой усмешкой начал говорить:
— Леди, наше племя с самого рождения отличается от других племён народа времени, которые опустились до уровня нищих, как остальные люди. Вам, наверное, известно, что другие племена вступали в союзы с обычными людьми, чтобы продлить своё жалкое существование. После извержения лавы в конце века кровь народа времени разбавилась, и они стали просто свиньями, мало чем отличающимися от обычных людей. Но наш клан - совсем иное дело. Наши великие предки во время страшного извержения... Оу ноу! Хор-рибл!(4)
Казалось, события действительно были ужасными. Вождь задрожал, поставил бокал вина на стол и крепко сжал щёки обоими руками.
— Хм-хм, прошу прощения. Так вот, после того, как наши великие предки защитили этот город от чёрного осколка, наше племя сохранило свою благородную и чистую кровь, леди. Когда другие племена дрожали и молили о пощаде у осколка, мы гордо защищали своё! На западном материке ничего подобного нет – ни еды, ни одежды. Всё это наша гордость, которую мы отстояли у проклятого чёрного осколка!
Вождь воткнул вилку в лежащий перед ним стейк с кровью, и на его лицо попала красная капля. Испытывая невероятную гордость, он аккуратно вытер щёку свободной рукой и воскликнул:
— Прайд! Прайд(5), миледи! Кхм-кхм, Рэчжу. Вы меня слушаете?
Безмятежно уткнувшаяся в тарелку Е Чжу, услышав своё имя, подняла голову.
— Да, конечно. Слушаю. Впечатляюще, — безучастно произнесла она с набитым ртом.
Вождь племени смотрел на неё с таким умилением, будто сама часть её внимания была для него величайшей наградой.
— Не нахожу себе места от того, что прекрасная леди оценила мои старания.
Е Чжу неловко рассмеялась:
— Ха-ха… Да-да.
Вождь посмотрел на неё с улыбкой и отпил из бокала вино.
— Не знаю, придётся ли эта еда по вкусу леди. Хотя мы и постарались как можно лучше для такой дорогой гостьи…
— Вкусно! Очень. Спасибо.
— Хм, леди. Не сочтёте ли за грубость, если я поинтересуюсь, какие у вас отношения с тем гостем?
— О, с Чороном?
Впервые с момента их встречи вождь проявил интерес к пустельге. Чорон не замечал, что все на него смотрят, и жадно поедал рыбу. Забыв о том, что совсем недавно вела себя так же, Е Чжу посмотрела на него с презрением и толкнула ногой под столом. Чорон вздрогнул и поднял голову.
— Не родственники ли вы с леди?
Быстро уловив суть разговора, этот глупый петух воскликнул:
— Она моя мама!
Из уст девушки и вождя одновременно вырвались возгласы удивления:
— Чего?!
— Что?!
Но Чорон снова стал настаивать на своём:
— Мама, мама. Это моя мама!
— Ты с ума сошёл?
Е Чжу с улыбкой протянула руку под стол и больно ущипнула Чорона за бедро.
— Ай! — вскрикнул он.
— Ха-ха-ха. Извини, Чорон, старшая сестра случайно уронила вилку, — сказала Е Чжу, чувствуя себя крайне неловко.
— Ты же не сестра, а мама...
— Хочешь сдохнуть, продолжай в том же духе… — прошипела она и Чорон замолчал.
В этот момент вождь, пребывавший в сильнейшем шоке, закричал:
— О май гат, тер-р-ррибл!(6) Леди. Нет, постойте, теперь я должен называть вас госпожой(7)?!
— Ха-ха, ха-ха... Нет. Это была шутка моего брата. Ха-ха, какая госпожа?
— Шутка?! Что за ужасная шутка?! Скэори(8)! Это правда просто шутка?
Вождь недоверчиво смотрел то на Е Чжу, то на Чорона. От этого взгляда ей стало ещё неприятнее.
— Конечно! Мне ведь только двадцать три, как я могу иметь такого сына? Я же не рожала ребёнка в пять-шесть лет.
«К тому же этой проклятой птице уже за семьдесят!»
Вождь перестал сверлить её подозрительным взглядом и с побледневшим лицом начал жадно глотать вино.
— О, джичжёс(9)! Я думал, что сердце разорвётся, Рэчжу. При мысли о том, что могу тебя потерять, у меня всё потемнело перед глазами.
— Ах, ха-ха. Вот как.
— Никогда больше не шутите так. Это неприятно! Даже в шутку такие заявления неприлично грубы, мистер, — обратился к Чорону вождь с таким измученным видом, будто пробежал марафон.
Чорон бросил на него сердитый взгляд и язвительно передразнил: «Грубо? Естественно, грубо». Однако он был вынужден замолчать, получив сильный удар по ноге от Е Чжу.
— Я настолько потрясён, что должен отправиться спать.
Слабонервный господин вождь с пожелтевшим лицом снял салфетку с шеи и положил её на стол. Мельком взглянув на тарелки перед ним, Е Чжу заметила, что его еда почти не тронута.
— Я хотел бы показать вам поместье после ужина, но перенесу это на завтра, леди. Не соблаговолите ли вы заранее сообщить, если пожелаете посетить какое-либо место?
— Какое-либо место?
— Я мог бы показать вам сад или мою оранжерею, такую же прекрасную, как вы.
Е Чжу внезапно вспомнила, куда она хотела попасть.
— А нет ли у вас библиотеки или кабинета? — спросила она с блестящими глазами.
— Библиотеки? Кабинета?
— Да. После длительного путешествия так хочется посмотреть книги, ха-ха-ха-ха, — неловко рассмеялась Е Чжу.
Она говорила так, будто ей интересны книги, но в прошлом она бывала в университетской библиотеке только для поиска специальной литературы для докладов.
В мутно-голубых глазах вождя промелькнуло восхищение.
— Ох! Я и не подозревал, насколько глубоки и обширны ваши познания. Словно глубокое море, леди! Прошу прощения. Библиотека в моём доме занимает целый третий этаж и даже больше городской. Завтра же покажу вам её!
— Правда? Я с нетерпением жду. Спасибо.
Е Чжу поклонилась. Казалось, он доволен её благодарностью, но, судя по всему, был очень уставшим, поэтому с трудом поднялся со своего места.
— Не верится, что я наконец встретил такую поры-ыфект(10) женщину, как вы, леди. Я так жду завтрашнего дня!
— А, да, спокойной вам ночи.
— Надеюсь, что встречу вас даже во сне, май суит хоры-ы-ыт(11).
Е Чжу не смогла ответить на последние слова. Казалось, что съеденное вот-вот выйдет обратно. Вождь, похоже, не заметил, как сильно она желала, чтобы он поскорее ушёл спать, и, продолжая ухмыляться, оборачивался и поглядывал на неё.
— Продолжайте трапезу. Я скоро вернусь, — сказала с улыбкой Илия и последовала за вождём из столовой.
Как только они ушли, Чорон начал делать вид, будто его тошнит:
— Буэ!
Убедившись, что их уже нет поблизости, Е Чжу с широко раскрытыми глазами резко обернулась к пустельге.
— Ты с ума сошёл? Мама? Мама?!
(1)Здесь и далее вождь произносит английские слова с диким корейским акцентом. Тут имеется в виду «I love so much» - Я так сильно люблю/обожаю.
(2) Oh my god – о мой бог.
(3) Beautiful – прекрасная.
(4) O no! Horrible! – О нет! Жутко!
(5) Pride – гордость.
(6) Terrible – ужасно.
(7)Здесь имеется в виду "부인" (пуин) – вежливое обращение к чужой жене.
(8)Scary – страшно.
(9)Jesus –Иисус. Типа «Господи Иисусе».
(10)Perfect – идеальный, совершенный.
(11) My sweet heart – моя дорогая.
П.с. Этот вождь успел меня утомить всего за одну главу…
http://tl.rulate.ru/book/94213/6128290