× Новость: Площадка для торговли карточками в наших соцсетях
×Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «идёт перевод»

Готовый перевод Just a Defence Against the Dark Arts Professor / Просто профессор защиты от темных искусств: Глава 170

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

В тот момент, когда открылась комната, полная часов, Шерлок, который всё это время напряжённо ждал, мгновенно отреагировал!

Парящая рядом с ним волшебная палочка, всегда готовая к действию, взмахнула.

Подобно дирижёрской палочке в руках дирижёра на сцене, волшебная палочка двигалась по определённому закону и ритму, и на её кончике засверкали бесчисленные красные точки света!

"Ах...!"

Стоящий за дверью Пожиратель Смерти, охранявший вход, только среагировал и поднял палочку на Шерлока. Но прежде чем заклинание успело сорваться с его уст, его уже пронзили десятки красных лучей света. Прорезая пространство, все они точно попали в него!

В следующее мгновение всё его тело полностью замерло, и, помимо отчаянно моргающих глаз, он не мог пошевелить даже пальцем.

Тело Пожирателя Смерти лишилось опоры, и он начал падать назад.

И как раз в тот момент, когда он собирался упасть на землю, Шерлок вовремя подхватил его с помощью магического заклятия и затем медленно опустил на пол.

После того, как была открыта дверь, Шерлок ощутил обстановку в комнате.

Воспринимая всё вокруг, он понимал, что в радиусе восьми метров, кроме Пожирателя Смерти в маске, больше никого не было.

В этот момент находящаяся поодаль Софи среагировала, её тело задрожало, и она хотела было наложить заклинание, но обнаружила, что противник уже был обездвижен заклятием заморозки «Петрификус Тоталус» Шерлока.

Она в шоке смотрела на парящие вокруг палочки, совершенно не понимая, какой волшебник мог бы использовать такой неслыханный метод, чтобы колдовать.

Шерлок не обратил внимания на её теперешнее настроение, легко шагнул в Зал Времени и осмотрел всю комнату.

Здесь не было никакого света, и всё пространство комнаты было заполнено мерцающими, словно бриллианты, прыгающими огнями, исходящими из огромного колоколообразного плафона из хрустального стекла, расположенного в конце комнаты.

Плафон высотой почти 6 футов (1,8 метра) стоял на столе и, казалось, был заполнен переливающимся, искрящимся воздухом.

Внутри плафона вверх и вниз летал небольшой яркий, как драгоценный камень, предмет, маленький колибри, но он не всегда был птицей.

В нижней точке своего круглого маршрута птица была ещё в форме яйца, а когда она поднималась по стеклянному плафону, яйцо раскрывалось и из него вылетал колибри, который поднимался прямо на самый верх стеклянного плафона.

Но как только воздушный поток опускался, перья птицы снова намокали и загрязнялись, пока она не приземлялась на дно стеклянного плафона и снова оказывалась заключённой в яйцо.

Этот циклический процесс бесконечно повторялся внутри плафона, напоминая странные биологические песочные часы.

Внимание Шерлока недолго привлекало это хитроумное приспособление, потому что в противоположном от двери угла Зала Времени за перегородкой, отделённой задней стенкой, находился отсек, откуда слабо доносились какие-то резкие звуки.

"Не думай, что я правда не осмелюсь наложить на тебя заклинание! Я так долго возился с тобой только затем, чтобы сохранить лицо семьи Селвин! Хотя Тёмный Лорд милостив ко всем чистокровным волшебникам, его терпение тоже не беспредельно!"

......

Скримджер мрачно смотрел на лежащего в коридоре на шестом этаже находящегося в коме аврора, который не мог очнуться даже под заклинанием «Экспеллиармус».

"Кто главный среди отвечающих за нижние четыре этажа!"

Из-за его спины встал молодой волшебник с бледным лицом, но бесстрастными глазами и надменным видом.

"Это моя команда, директор".

Обе аврорские команды, оставленные в Министерстве Магии, были вновь созданы за последние два года, а капитанами этих команд были наиболее выдающимися из окончивших Хогвартс в последние годы молодыми людьми, причём все из них принадлежали к чистокровным семействам с давней историей.

Это Кингсли Шеклболт из семьи Шеклов и Барти Крауч-младший из семьи Краучей.

Отец Барти Крауча-младшего к тому же является высшим руководством Управления Авроров, важнейшего подразделения всего Министерства Магии, и главой Департамента обеспечения магического правопорядка — Барти Крауч.

В текущей напряженной ситуации в волшебном мире, хотя Барти Крауч и родился в семье чистокровных, он открыто выступал против Волдеморта с твердой позицией, принимал меры в связи с этим и пользуется большим авторитетом во всем британском магическом кругу.

Никто даже не сомневался, что когда действующий министр магии уйдет с поста, лучшей кандидатурой ему на смену будет именно он.

Именно поэтому Барти-младший, который сам по себе чрезвычайно способный, заслужил быть капитаном Авроров.

Кингсли нечего сказать, его выдающиеся способности видны всем, а сама семья Шекер — это большая семья, глубоко укоренившаяся в магическом мире.

Молодой волшебник, который сейчас встает, — Барти Крауч-младший.

«Почему вы не поддерживаете связь с подчиненными?»

Скримджер не стал проявлять вежливость по отношению к Барти-младшему из-за его особого статуса и прямо спросил с мрачным лицом.

Барти-младший без выражения ответил.

«С битвой в Шеффилде возникла проблема. Бывший командующий в Йорке, Трис, связался со мной и попросил быть готовым в любой момент подать вам запрос на перемещение двух последних групп министерства, так что я жду в зале связи. Известий от него».

Его объяснение было разумным, и Скримджер следил за ситуацией в Шеффилде, зная, насколько там напряженная обстановка.

Он нахмурил брови и спросил: «С кем из своей команды вы сейчас можете связаться?»

«Совсем ни с кем».

Кингсли тоже в этот момент заговорил.

«Моя подчиненная Рома, которая должна была патрулировать пятый этаж, тоже сейчас недоступна».

Всего присутствует шестеро Авроров.

Скримджер, начальник отдела Авроров, капитан Барти-младший и Кингсли, а также трое людей Кингсли.

Все присутствующие здесь хорошо понимают всю серьезность ситуации.

Сейчас сотрудники отдела сосредоточены в Шеффилде, и даже если они захотят передислоцироваться назад, сделать это невозможно.

Потому что, даже если сегодня ночью Министерство магии будет взорвано, это будет меньшим злом, чем если Пожиратели смерти взорвут целый маггловский город и огласят секреты волшебного мира.

Если Министерства магии не станет, его можно будет заменить, но если будут нарушены законы о секретности, тогда это будут серьезные последствия, которые волшебный мир на земле не сможет принять!

Так что Скримджер должен и может рассчитывать только на те крохи, которые у него остались, чтобы обеспечить сохранность Министерства магии!

......

Шерлок жестом попросил Софи вести себя тише, а затем парящая рядом с ним палочка снова нацелилась на Пожирателя смерти, в которого попало заклинание окаменения. Красный свет снова вспыхнул, и десятки ошеломляющих заклинаний попали в этого Пожирателя.

Они оба максимально тихо шли к двери отсека в Зале Времени.

Это всего лишь обычный отсек, в котором нет места для разделения или разрезания, так что управляющая магия Шерлока могла четко "видеть" ситуацию внутри.

Внутри отсека находится кабинет, а внутри он не такой тесный, как кажется снаружи, он примерно размером с класс зельеварения в Хогвартсе.

Всего в кабинете собралось восемь человек, и двое волшебников в черных мантиях, изготовленных Министерством магии, лежали без сознания на полу. Очевидно, они были сотрудниками Отдела тайн.

Также там находятся четверо Пожирателей смерти в фирменных железных масках и молодой волшебник, который тоже носит мантию Министерства магии. Этот волшебник, должно быть, тот предатель, о котором говорил Эдди, который скрывался внутри Министерства магии!

Перед ними на стуле, привязанная заклинанием связывания, сидела женщина-ведьма средних лет.

Женщине на вид было от тридцати до сорока лет, с длинными вьющимися волосами и очаровательной внешностью, но в это время ее лицо было особенно холодным.

«Я повторю в последний раз, Элджи Флинт, Врат 7 не существует! Нет такой силы, которая могла бы все обратить вспять!»

Юный волшебник по имени Элги внезапно схватил ведьму за седоватые кудрявые волосы, сурово нахмурился, приложил губы к ее уху и произнес по слогам:

— Все это сказала старуха Стри! Врата 7 в Отделе тайн! Самое невероятное могущество, которое Министерство магии обнаружило со времени своего основания! Темный Лорд очень заинтересовался этим! Он хочет знать, что там внутри. Тебе следует понять, что до сих пор не было ничего, чего он не смог бы достичь!

Элги пристально смотрел в зеленые глаза ведьмы.

— Видя, что ты заботилась обо мне в юности, и ради моего кузена, я даю тебе последний шанс, мадам. Скажи мне, где находятся Врата 7. Тогда стань вернейшей последовательницей Темного Лорда, а потом, в будущем, в новом Министерстве магии ты сможешь и дальше занимать должность главы Отдела тайн. Всем нам пойдет на пользу, если мы так поступим!

Ведьма презрительно усмехнулась, ее лицо не выражало ни малейшего страха.

— Всем пойдет на пользу? Какая шутка. Элги, ты всегда умел скрываться, как твой отец, но ты все еще молод и гораздо нетерпеливее, чем он. Он идет к финальному противостоянию. Хватит притворяться, что ты в Министерстве магии? Поступать как твой отец, делая ставки на обе стороны, — в твоем характере?~www.wuxiax.com~ Ты поможешь тому, у кого будет преимущество. Или это на самом деле твое личное решение, которое он до сих пор не осознал?

Лицо Элги почернело, как будто ведьма спросила его о сокровенном.

Он махнул рукой Пожирателю смерти в маске, и тот тут же протянул ему пузырек.

— Ты вынудила мою жену. Мы могли бы уладить это дело мирно, но ты вынудила меня...

Он злобно пробормотал, а затем с силой сжал подбородок ведьмы.

— Я дал тебе достаточно шансов, но ты решила стать врагом Темного Лорда. Тогда у меня нет выбора, кроме как принести тебя в жертву великому делу!

Когда Элги держал в руке склянку и собирался влить зелье ведьме в рот, дверь купе неожиданно выбили снаружи!

В следующую секунду за дверью зароились несметные красные световые лучи, подобно метеоритному дождю, прорезающему ночное небо!

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/94105/3974395

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода