Читать Just a Defence Against the Dark Arts Professor / Просто профессор защиты от темных искусств: Глава 102 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод Just a Defence Against the Dark Arts Professor / Просто профессор защиты от темных искусств: Глава 102

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Шерлок с остальными прекрасно поплавали на пароме. Вечером того же дня они прибыли в французский портовый город Кан.

Он расположен в Нормандии, Франция, и да, именно там высадились союзники во время Второй мировой войны.

Она нашла приличный отель в центре Шерлока в Кане, припарковала машину и отвела Гарри в ресторан на изысканный французский ужин.

Хотя французская еда была намного лучше, чем в Англии, Гарри по-прежнему была безвкусной.

Во время ужина к Шерлоку постоянно подходили симпатичные магловские девушки и просили номер его телефона.

Хотя Шерлок каждый раз отказывался, потому что у него не было телефона, несколько из них на самом деле сказали, что у них есть телефон дома и что спальня очень большая, и пригласили его в гости.

Видя, что Шерлок вежливо отклонил приглашение от женщины, которая сказала, что случайно купила лишний билет в кино и хотела пригласить джентльмена пойти с ней в кино, Гарри кисло сказал.

«Они настолько одиноки, что им действительно нужен кто-то, кто с ними поплавает, посмотрит фильмы и посетит их спальни?»

Шерлок закатил глаза.

«Ты мелкий засранец, что ты знаешь?»

Благодаря выдающейся внешности Шерлока, в сочетании с обучением магии, спокойный и загадочный темперамент, который естественно присутствовал в его теле, делал его ходячим гормональным комбайном, где бы он ни находился.

Они пробыли в Кане всего один день и на следующий день выехали из города, посетив монастырь, знаменитую местную достопримечательность.

Перед отъездом Шерлок зашёл в торговый центр, чтобы купить чисто механическую камеру, которую использовал в качестве инструмента для съёмки фотографий по пути.

Вместо того, чтобы направиться в Париж, к западу от Кана, они ехали на юг, останавливаясь в каждом городе, чтобы попробовать местную кухню и полюбоваться пейзажами.

В Леоне они посмотрели гонки на автомобилях («Ещё не захватывает как в матче по квиддичу», — пренебрежительно сказал Гарри, глядя на ликующую толпу), а в Сомюре приехали продегустировать особые вина (по многократным просьбам Гарри, Шерлок позволил ему сделать глоток, и он выплюнул его).

Поехали в Бордо есть фуа-гра, осмотрели средневековые замки (Гарри сказал, что эти замки не такие внушительные, как замок Хогвартс, зато фуа-гра на вкус действительно хороша), последняя остановка путешествия на юге Франции, Тулуза посетили церковь Сен-Сент-Сер-Эрнан (Шерлок поднял вопрос о том, почему так много волшебников религиозны в церкви, но Гарри сказал, что лучше съесть чашку вкусного лукового супа, чем так много думать).

Наконец, они заправили машину и выехали из города Тулуза в пригороды, близкие к Пиренеям.

«Куда мы отправимся дальше? Профессор». Гарри, который в полдень выпил три чашки лукового супа, спросил с большим удовлетворением.

Шерлок припарковал машину на полевой дороге на обочине и нажал кнопку на рулевом колесе, изменившую функцию автомобиля.

С момента отъезда из Кана это был первый раз, когда Гарри видел, как он готовится использовать функцию полета автомобиля.

«Мы собираемся залететь в Пиренеи, а когда прибудем в эту гору, мы собираемся навестить французских волшебников».

Гарри моргнул на возвышающиеся вдалеке горы и подозрительно спросил.

«Всем французским волшебникам нравится жить в горах и старых лесах?»

«Твои знания очень ограничены, Гарри, если бы Гермиона была здесь, она бы точно знала пункт назначения нашего путешествия». Шерлок пожаловался.

Гарри был очень неубедителен, он был поражен.

«Мы, должно быть, навещаем какого-то известного старого волшебника, который живет в уединении в этом горном хребте».

Шерлок взял управление автомобилем, чтобы взлететь и полетел к горам, а заодно преподал Гарри элементарные вещи.

«Ты знаешь, сколько в Европе школ магии?»

Гарри на мгновение задумался и, наконец, честно покачал головой.

«Не знаю».

В Европе существуют три школы магии: Хогвартс в Англии, Шармбатон во Франции и Дурмстранг в Северной Европе. Место, куда мы сейчас направляемся, — французская школа магии Шармбатон, но, как и Хогвартс, они сейчас на летних каникулах. Интересно, впустят ли они нас и разрешат ли посетить школу от имени профессора Дамблдора.

Прежде чем отправиться в путь, Шерлок, очевидно, хорошо подготовился.

«Ник Лемей и его жена, которых мы обязательно посетим во время этой поездки, — знаменитые выпускники Шармбатона. Позже, когда школу расширили, Ник Лемей и другие также оказали финансовую помощь. Шармбатон специально тоже предоставил что-то для них. В школе был построен огромный фонтан в качестве мемориала, а также у них в школе есть великолепный особняк».

Сказанное произвело на Гарри впечатление, и он посетил так много маггловских городов по пути, что почти забыл, что он волшебник.

Шерлок несколько часов летал по Пиренеям на машине-самолете и в конце концов обнаружил в горах замечательный комплекс зданий во французском стиле.

Так же, как и Хогвартс, скрываемый от магглов, не обладающих магической силой и не понимающих магию, Шармбатон в глазах магглов представляет собой просто большой пустырь, поросший травой; то, как школа на самом деле выглядит, могут видеть только волшебники.

Шерлок не стал кружить над Шармбатоном, а приземлился прямо перед воротами школы.

Выйдя из машины, они увидели через железные ворота главное здание в Шармбатоне — актовый зал, состоящий всего из одного этажа, но большой площади.

Дверь актового зала обращена в сторону входа в школу, а над дверью здания Шерлок и Гарри тоже увидели один, состоящий из двух золотых переплетенных жезлов, с которых на конце исходит по три звезды. С помощью этих узоров сформирован значок школы.

«Хотя Шармбатон и не такой старый, как Хогвартс, ему тоже более семисот лет. Здесь учатся не только французские ученики, но и волшебники из Испании, Португалии, Люксембурга, Бельгии и Нидерландов».

Шерлок дал Гарри соответствующие познания, и они вдвоем пошли к воротам. Железные ворота были закрыты, и снаружи на территории школы никого не было видно.

«Как нам войти?» — спросил Гарри подозрительно.

Шерлок тоже поискал у двери, не было ли там чего-либо похожего на звонок.

Именно когда они топтались перед воротами территории Шармбатона, неожиданно раздался хриплый, старческий женский голос.

«Что вы тут делаете в Шармбатоне?»

Шерлок и другие посмотрели в направлении, откуда раздался голос. Это была старая ведьма в ярко-розовой мантии. Ее лицо было морщинистым, но спину она держала прямо. Она стояла внутри железных ворот и бдительно наблюдала за ними.

Шерлок и Гарри переглянулись, а затем Шерлок представился.

«Здравствуйте, мэм, меня зовут Шерлок Форрест, профессор защиты от темных искусств в Школе чародейства и волшебства Хогвартс, а это мой ученик Гарри Поттер. Сейчас мы путешествуем по Франции и хотим специально посетить школу магии и волшебства Шармбатон. Интересно, сможете ли вы любезно нас впустить?»

«Профессор защиты от темных искусств и ученик Хогвартса?» — Старая ведьма с ног до головы оглядела Шерлока и Гарри. «Шармбатон не отказывает посетителям, но я хочу увидеть что-нибудь, что может подтвердить вашу личность».

Возможно, имя Гарри Избавителя, известное только английским волшебникам, но французская ведьма не выразила удивления при его имени.

Шерлок уже был готов к этому.

У волшебников обычно нет такого понятия, как удостоверение личности.

Однако в обычных условиях после сдачи экзамена по трансгрессии взрослому волшебнику Министерство магии выдает лицензию на трансгрессию.

На этом сертификате будет напечатано фото и имя волшебника, а подделать или изменить его трудно.

Однако для подтверждения своей личности Шерлок использовал письмо о назначении на должность, которое ему прислал Хогвартс, в котором также были распечатаны его фотография и личная информация, и это также могло подтвердить его личность профессора.

Прочитав письмо с приглашением, врученное ей Шерлоком, ведьма открыла дверь в Бобатон и впустила их.

«Сейчас летние каникулы, в школе нет никого, кроме нескольких учеников и учителей». Отношение старой ведьмы не было дружелюбным, но и плохим его назвать было нельзя. «Меня зовут Андреа Гаррел, я отвечаю за общие дела в этой школе и за дисциплину учеников».

Гарри, который вошел в Бобатон за ней, шепнул Шерлоку.

«Она намного лучше старика Филча».

Шерлок погладил его по голове и научил не говорить плохо о других за их спиной.

«Вам нужно, чтобы я показала вам путь по кампусу?» — спросила старая ведьма Гаррел.

Шерлок пожал плечами.

«Мы вас не беспокоим, просто скажите, куда нам нельзя ходить».

Гаррел покачала головой: «В Бобатоне нет запретных зон, но вы должны быть осторожны в магическом питомнике на западной стороне сада. Там есть сварливые магические животные, которые могут быстро разозлиться».

Попрощавшись с Гаррел перед банкетным залом Бобатона, Шерлок отправился с Гарри на экскурсию по Бобатону.

«Я предлагаю вам встать в центре фонтана, чтобы он выделялся на вашем фоне».

Шерлок поднял камеру и жестом попросил Гарри встать посередине, прежде чем сделать снимок на фоне огромного фонтана имени Ника Леме.

Затем они отправились в сад за банкетным залом. Говорят, что каждое Рождество горные феи поют для учеников, пока те едят, и вокруг стоят красивые ледяные скульптуры.

Во время прогулки по поместью Бобатона они встретили там ведьму, которая была такой же высокой, как Хагрид и походила на маленького великана.

Шерлок узнал в ней мадам Максим, нынешнего директора Бобатона.

«Профессор защиты от темных искусств из Хогвартса?» — мадам Максим бросила на Шерлока взгляд, а затем посмотрела на Гарри: «Я слышала ваше имя, Гарри Поттер, не так ли? Подумать только, что Дамблдор спокойно отпустил вас в поездку».

http://tl.rulate.ru/book/94105/3969420

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку