"Профессор, мне кажется, на этот раз вы задали слишком много домашней работы".
Гермиона подняла голову и торжественно сказала.
Шерлок удивлённо поднял голову. Он даже усомнился, правильно ли он услышал.
"Ты сказала, что я задал много домашней работы?"
Гермиона кивнула и серьёзно сказала.
"Да, профессор, целый фут пергамента. Я не думаю, что мы успеем сделать всё за каникулы".
Шерлок нахмурился. Он не ожидал, что Гермиона зайдёт к нему в кабинет, чтобы сказать именно это.
Он почти семестр работает профессором в Хогвартсе, и у него есть чёткое представление о том, как справляются другие профессора.
В обычное время фут пергамента — действительно немного перебор.
Если бы профессора всех пяти предметов задали такие объёмы, у учеников вообще не осталось бы свободного времени. Им пришлось бы целыми днями делать уроки.
Но Рождество в Хогвартсе наступает сразу за летними каникулами.
По сравнению с такими каникулами, фут домашней работы можно считать сущим пустяком.
Более того, фут кажется большим количеством, но нет чётких правил относительно того, крупными или мелкими будут буквы на пергаменте. Если это не переходит все границы, даже Шерлок обычно закрывает на это глаза.
И вот, ученица второго курса, которую признают самой умной и прилежной, приходит к нему и говорит, что у неё слишком много домашней работы, и она не сможет сделать её за каникулы?
Шерлок остро почувствовал, что тут что-то не так.
Кроме того, у Гермионы, участницы главной команды, что-то произошло, и очень вероятно, что это связано с недавними событиями в Хогвартсе.
Он вгляделся в глаза Гермионы и небрежно сказал.
"Мне не кажется, что для мисс Грейнджер целый фут домашней работы — это много. Если бы ко мне пришёл другой ученик, я бы подумал, что он просто ищет отговорки для своей лени. Но у тебя должна быть другая причина. Так что ты можешь рассказать, почему ты считаешь, что не сможешь сделать домашнюю работу за каникулы?"
Гермиона не отвела глаз от Шерлока, даже нарочно смотрела на него, а в её глазах промелькнули тонкие надежды, которые она старалась тщательно скрыть.
"Профессор, то есть вы считаете, что если не будет других неожиданностей, то я обязательно смогу сделать домашнюю работу за каникулы и отдать вам, так?"
Её голос был тихим, будто ей что-то мешало, и она раздумывала, стоит ли об этом говорить Шерлоку.
Услышав её слова, Шерлок понял, что был прав. Очевидно, Гермиона что-то скрывала и не хотела об этом рассказывать. Неважно что, но он счёл, что должен чётко это выяснить.
"Конечно, я уверен, что ты сделаешь домашнюю работу за каникулы и отдашь мне, если..."
К его удивлению, Гермиона перебила его, прежде чем он успел закончить предложение.
"Огромное спасибо за ваше доверие, профессор Форрест. Я тоже думаю, что смогу закончить домашнюю работу за каникулы и прямо сейчас отдать её вам!"
В голосе Гермионы прозвучало волнение, будто она услышала то, что хотела, и цель её посещения достигнута.
Но Шерлок остолбенел.
Как это понимать?
Почему она так резко передумала?
Не должна была вскрыться какая-то тайна, которую ты скрывала под моим настойчивым расспросом, а потом я осознал, что она связана с недавними нападениями в Хогвартсе. Должен был быть какой-то такой поворот событий, верно?
Непредсказуемая игра Гермионы ошеломила Шерлока.
Но испытание на этом не закончилось. Гермиона быстро сказала.
"Подождите немного, профессор, я прямо сейчас сделаю домашнюю работу и отдам вам!"
Не дожидаясь ответа Шерлока, она быстро выбежала из кабинета. В пустом классе рядом она взяла у Гарри две незаполненных страницы домашней работы и как можно быстрее закончила её.
Затем она вернулась в кабинет Шерлока со своей работой и отдала ему выполненное задание.
На всё это у неё ушло не больше трёх минут.
И лишь теперь до Шерлока дошло, что произошло.
Он посмотрел на праздничное задание, которое с уважением передала ему Гермиона, и непостижимым образом возникло абсурдное ощущение, будто она застряла с багом игры.
Что она, чёрт возьми, делает?
Шутка со стороны Гермионы?
«Профессор, вы можете проверить, насколько хорошо я выполнила это задание? — сказала Гермиона, с ожиданием глядя в сторону Шерлока.
Шерлок тщательно проверил праздничное задание, которое Гермиона всучила ему заранее.
Почерк аккуратный, буквы написаны на чрезвычайно маленьких, плотно расположенных друг к другу кусочках пергамента, что явно не было результатом желания отнестись к вещам спустя рукава.
После беглого взгляда на содержимое стало видно, что привычки Боггарта, характеристики, методы нацеливания и методы обнаружения — всё это было в деталях написано, что, очевидно, действительно требовало внимательности.
Так что же она замышляет?
Шерлок посмотрел на домашнее задание в своей руке, а затем на Гермиону, которая с нетерпением ожидала, что он скажет, в недоумении.
— Профессор, моё домашнее задание можно считать выполненным удовлетворительно? — тихо спросила Гермиона, с ноткой нетерпения в голосе.
Шерлок долго ворочал в руках и изучал домашнюю работу, которую сдала Гермиона, но не обнаружил никаких подвохов.
— Ты выполнила его хорошо, мисс Грейнджер, но вы что, ещё до того, как пришли ко мне, выполнили домашнее задание? Тогда почему ты первоначально говорила, что не сможешь его закончить?
Гермиона покраснела, когда услышала слова Шерлока, и поспешно объяснилась.
— Простите, профессор, я просто хотела пошутить с вами...
Шерлок подозрительно посмотрел на неё.
— Просто пошутить?
Лицо Гермионы стало ещё более горячим.
Она чувствовала, что лицемерно поступила, так как перед этим она поучала Гарри и Рона, что им нужно извиниться перед Шерлоком~www.wuxiax.com~ А в итоге она сама ему через два дня соврала.
Но интуиция подсказывала ей, что пока лучше ничего не говорить о тесте.
— Да, профессор, это просто шутка, я знаю, что поступила неправильно.
Шерлок не стал дальше подвергать сомнению правдивость слов Гермионы. Он чувствовал, что было всего одно объяснение тому, почему Гермиона сегодня совершила подобное.
Всему виной — их беспардонные проделки Гарри и Рона!
— Некоторые шутки лучше не шутить, мисс Грейнджер, — торжественно сказал Шерлок, — Хотя ты сделала домашнюю работу задолго до срока, но из-за твоего сегодняшнего поведения я сниму с Гриффиндора 3 балла, надеюсь, ты воспримешь это как предупреждение.
Гермиона выглядела пристыженной.
— Я поняла, профессор, и больше не буду совершать подобной ошибки.
Видя, что она по собственному почину признаёт свою вину, Шерлок не продолжил расследование её проблемы. Он сосредоточился на том, чтобы снова отрегулировать название, и махнул рукой.
— Возвращайся, не стоит упускать из вида свои требования к себе, даже если каникулы. Кроме того, желаю тебе счастливых рождественских праздников.
Как только он закончил говорить, Гермиона остолбенела на месте, и её лицо мгновенно изменилось с красного на белое.
Всё произошло так внезапно, что она стояла там безмолвно, её глаза опустели, и весь мир, казалось, превратился в серые тона.
Только в её ушах всё ещё эхом отдавалось только что сказанное благословение Шерлока.
— Желаю тебе счастливых рождественских праздников.
— ...Счастливых рождественских праздников.
— ...Счастливых рождественских праздников.
— ...Счастливых праздников.
— ...жить счастливо.
— ...радость.
— ...быстро.
— ...
http://tl.rulate.ru/book/94105/3966660
Готово:
Использование: