Читать DxD: The King of Dragons / DxD: Король драконов: Глава 69 (Пропускайте, если вам не нравится Fate) :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод DxD: The King of Dragons / DxD: Король драконов: Глава 69 (Пропускайте, если вам не нравится Fate)

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

"Ты думаешь, что они просто так придут сюда?" Илия фыркнула, думая, что он бредит.

"Это приглашение без варианта отказаться, посмотри". Мордред щелкнул пальцами, и в замке Айнцберн внезапно появились люди.

"Ч-что? Нас телепортировали сюда? Как это возможно!?" Миниатюрная черноволосая девушка настороженно огляделась.

"Сэйбер!? Где мы?"

"С-сэмпай?" Девушка с голубыми волосами, сопровождаемая высоким человеком с розовыми волосами, моргнула, увидев своего старшего.

"Кто телепортировал нас? Это мастерство пространственной магии не имеет себе равных! Кто ты и как ты можешь это делать?" Женщина в капюшоне указала посохом на Мордреда.

"Что? Я убил одного слугу напрямую… И трое исчезли из-за моего очищения, как может быть еще четверо?" Мордред был сбит с толку, он сосчитал еще раз, и их там было пятеро.

"Ты сделал это? Как!? И... Твой ОД бездонен… Мана вокруг тебя также густая…" Черноволосая девушка произнесла в страхе.

"Рин, отойди". Седовласый мужчина в пальто прищурил глаза.

"Сакура? Тосака? Что, черт возьми, вы здесь делаете?" Рыжеволосый парень увидел знакомые лица.

"Ну-ну, давайте успокоимся". Мордред почувствовал, что они собираются начать драку.

Он щелкнул пальцами, и они упали лицом вниз на землю, сила тяжести придавила их, как будто весь мир был над ними.

"Я Мордред Пендрагон, великий берсеркер этой войны, полагаю? И извините, но я победитель. Но у меня есть утешительный приз для вас, я исполню ваши желания за определенную плату". Мордед объяснил им положение дел.

"Он хочет контракт, и не хочет драться. И честно? Даже если вы все наброситесь на него в полную силу, вы все равно не сможете победить". Илия фыркнула, втайне гордясь тем, что у нее самый сильный слуга.

Блондинка Сэйбер моргнула, услышав его имя. "Ты не Мордред, она была гомункулом!" Она уставилась на него.

"Опять это". Он закатил глаза и достал Калибурн. "Это Калибурн, конец истории. Теперь, начнем с тебя, чего бы ты хотела? Ты выглядишь милой и нежной, так что с тобой, должно быть, легче разговаривать." Мордред указал на Сакуру.

"Уххх… Могу я сказать это шепотом?" попросила она, покраснев, и он кивнул.

Мордред был удивлен, что она хотела заполучить рыжего парня. "Хорошо, какова оплата?" Сначала он должен был узнать предполагаемую плату.

"Уххх, я дам тебе райдера?" Сакура думала, что слуги больше не нужны. Так что передача ему двух оставшихся командных печатей была бы достаточной платой.

И она чувствовала, что может доверить ему Райдера. У парня перед ней была добрая и нежная аура.

"Хорошо, позволь мне сделать это". Мордред подошел к рыжему и начал что-то шептать ему.

"Ты нравишься девушке. Разве ты не мужчина? Такая милая девушка тоскует по тебе. Неужели ты не дашь ей шанс?" Мордред пыталась заставить его попробовать наладить с ней отношения.

"Что? Это правда, Сакура? Поэтому ты регулярно приходишь ко мне домой и помогаешь по хозяйству?" Мальчик моргнул, и она застенчиво кивнула.

"Я… Я не знал, ты милая девушка, Сакура… Но я не могу видеть тебя такой". Он нахмурился, и девушка впала в депрессию.

"По крайней мере, не сейчас. Как насчет того, чтобы сходить на пару свиданий?" Предложил он, и она просияла.

"Хорошо, теперь оплата." Мордред потянулся к ее руке, и она передала свои командные печати.

"А как насчет тебя?" Он посмотрел на Рин, и она подумала, что он просто обманет ее.

"Я… Ты можешь помочь мне снова принести величие семье Тосака?" Она попыталась, хотя это, скорее всего, был розыгрыш.

"А зачем же тогда тебе магия? Я думаю, что ты хотела бы выполнить это задание самостоятельно? Тогда я дам тебе апгрейд" - спросил Мордред.

"Я использую драгоценные камни, чтобы творить свою магию, разные драгоценные камни обладают разными свойствами. И у меня их не так много." Она нахмурилась.

"Подумай о том, как это работает, и коснись моей руки". Мордред предложил свою руку, и она подняла бровь, но подчинилась.

"Ах, ты переносишь магию в драгоценные камни и используешь их как контейнер для своих заклинаний? В разных драгоценных камнях разные элементы, но это дорого, да?" Мордред быстро проанализировал ее силу, и она поморщилась.

"Тогда возьми это". Мордред достал посох из своего инвентаря. Это было одно из изобретений Азазеля.

"Э-эта штука заряжена магической силой…" Она моргнула, глядя на посох.

"Конечно. Мы называем это искусственным священным артефактом. Это кристаллизованное ядро маны, которое должно имитировать то, как драконы могут использовать изначальную магию. Посох стабилизирован древними рунами, которые откачивают ману" Мордред пожал плечами.

"Ты можешь сотворить любое заклинание, какое только сможешь придумать, просто представь его. Создатель подумал, что это неудачный результат, потому что эта штука работает как магия демонов. Посредством воображения, вместо заклинаний драконов, которые воплощают волю в жизнь". Он закончил, и ее руки задрожали.

Это был магический артефакт, который нарисовал бы огромную мишень у нее на голове. Она даже не знала, стоит ли ей его брать.

Посох превратил бы даже третьесортных магов в мастеров магии высшего уровня с достаточным воображением и знаниями.

"О-оплата, чем я должен заплатить?" Рин сморщила лицо. Посох был чертовски бесценен.

"Хм, как насчет того, чтобы ты позаботилась о той девушке, Сакуре? Ваши запахи похожи, мое заклинание очистило ее от проклятий. Но она твоя близкая родственница. Я чувствую это через ваши души". Мордред подумал, что этого достаточно.

"Л-ладно…" Рин не знала, как разговаривать со своей сестрой после всех тех лет, когда они в основном игнорировали друг друга.

"А ты?" Мордред указал на Широ. "Я… Я не знаю, можешь ли ты вообще это сделать? Я хочу быть героем мира". Он подумал о своей мечте. Восхищаясь амбициями своего отца.

"Легко". Мордред пожал плечами и модифицировал его тело. Он трансформировал его тело, придав ему суперсилу. Мордред также починил магические цепи, превратив их в высококлассные.

"Теперь у тебя есть сверхспособности, судя по тому, как ты озираешься в замешательстве. Ты понятия не имеешь, что такое сверхъестественное. Поэтому я дал тебе магию и суперсилу, пожалуйста. Делай, что хочешь". Мордред почувствовал его искренность, поэтому исполнил его желание.

"Ч-что ты хочешь взамен?" Он был шокирован, но потом забеспокоился об оплате. За его именем нет ничего.

"Как насчет того, чтобы ты отдал мне своего слугу? Я думаю, нам будет о чем поговорить". Мордред бросил взгляд на блондинку.

"Но как? И ты не сделаешь ей ничего плохого, верно?" Он прищурил глаза.

"Я просто поговорю с ней". Мордред потянулся к его руке, и его командные печати перешли к Мордреду, точно так же, как у Райдер.

"Теперь я отозву слуг". Мордред собирался щелкнуть пальцами.

"П-подожди... Как ты рассеял слугу, которого я призвала?" Женщина в капюшоне умирала от любопытства.

"Твой слуга был слабее, потому что ты сама одна из них. И мое святилище, скорее всего, просто уничтожило дух твоего слуги из-за магического давления". Мордред закончил.

"Ты можешь убить бога? Я хочу смерти Афродиты!" зашипела она, и Мордред почувствовал, как ее ненависть покалывает его кожу.

"Она, должно быть, тебя обманула, да?" Мордред уже мог себе это представить. Греческие боги были мудаками высшего порядка.

"Да! Ты можешь!?" Она отчаянно хотела отомстить.

"Ну, что ты можешь дать мне взамен? Жизнь бога стоит недешево" От слов Мордреда у нее похолодела кровь.

"Н-ничего… У меня ничего нет. Я просто героический дух". Она упала на колени.

"Что же, извини. Но я принимаю только равный обмен, леди". Мордред пожал плечами и подумал, что это очень плохо.

"Подожди! С помощью своей магии ты можешь поддерживать меня, верно? Я буду твоим рабом! Я сделаю все, что ты пожелаешь! Пожалуйста! Она отняла у меня все! Я Медея! Афродита разрушила мою жизнь!" Она сняла капюшон и показала себя.

"Медея ха… Ведьма-предательница. Но это неуместно, больше подходит преданная принцесса". Мордред потер подбородок. Тогда он подумал, что боги здесь были другими.

И Афродита должна умереть за свое зло. "Я убью ее". Он высвободил всю свою силу и призвал всю мощь злых драконов.

Он силой вытащил божественный дух Афродиты из Акаши, и перед ними появилась рыжеволосая женщина с крыльями.

"Афродита!" Медея зашипела, ее голос был полон яда, когда слезы потекли из ее глаз из-за пылающей ярости.

"Как часть моего контракта, ты являешься платой". Мордред холодно посмотрел на нее и пронзил ее грудь насквозь.

Используя магию Апофиса, он уничтожал душу злой богини, пока от нее ничего не осталось. Впитывая ее божественный дух в свои ядра, точно так же, как и с другими.

"Т-ты убил ее… Просто так?" Илия знала, что он был настоящим богоубийцей. Его ранг в этом достиг ЕХ. Поэтому она задалась вопросом, скольких богов ему пришлось убить, чтобы достичь вершины.

"Люди умирают, когда их убивают". Мордред пожал плечами.

"С меня хватит". Илия раздраженно подняла руки. Став свидетельницей гибели божественного духа.

"Что такое? Я уже много лет занимаюсь богоубийством". Он заметил, что все они смотрят на него с благоговением.

http://tl.rulate.ru/book/94092/3300831

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку